新約 -- 提摩太前書(1 Timothy) -- 第4章
4:1 圣靈明說,在后來的時候,必有人離棄真道,聽從那引誘人的(邪)靈,和鬼魔的道理。
Now the Spirit speaketh expressly, that in the latter times some shall depart from the faith, giving heed to seducing spirits, and doctrines of devils;
4:2 這是因為說謊之人的假冒。這等人的良心,如同被熱鐵烙慣了一般。
Speaking lies in hypocrisy; having their conscience seared with a hot iron;
4:3 他們禁止嫁娶,又禁戒食物,(或作又叫人戒葷)就是神所造叫那信而明白真道的人,感謝著領受的。
Forbidding to marry, and commanding to abstain from meats, which God hath created to be received with thanksgiving of them which believe and know the truth.
4:4 凡神所造的物,都是好的。若感謝著領受,就沒有一樣可棄的。
For every creature of God is good, and nothing to be refused, if it be received with thanksgiving:
4:5 都因神的道和人的祈求,成為圣潔了。
For it is sanctified by the word of God and prayer.
4:6 你若將這些事題醒弟兄們,便是基督耶穌的好執事,在真道的話語,和你向來所服從的善道上,得了教育。
If thou put the brethren in remembrance of these things, thou shalt be a good minister of Jesus Christ, nourished up in the words of faith and of good doctrine, whereunto thou hast attained.
4:7 只是要棄絕那世俗的言語,和老婦荒渺的話,在敬虔上操練自己。
But refuse profane and old wives' fables, and exercise thyself rather unto godliness.
4:8 操練身體,益處還少。惟獨敬虔,凡事都有益處。因有今生和來生的應許。
For bodily exercise profiteth little: but godliness is profitable unto all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come.
4:9 這話是可信的,是十分可佩服的。
This is a faithful saying and worthy of all acceptation.
4:10 我們勞苦努力,正是為此。因我們的指望在乎永生的神。他是萬人的救主,更是信徒的救主。
For therefore we both labour and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, specially of those that believe.
4:11 這些事你要吩咐人,也要教導人。
These things command and teach.
4:12 不可叫人小看你年輕。總要在言語,行為,愛心,信心,清潔上,都作信徒的榜樣。
Let no man despise thy youth; but be thou an example of the believers, in word, in conversation, in charity, in spirit, in faith, in purity.
4:13 你要以宣讀,勸勉,教導為念,直等到我來。
Till I come, give attendance to reading, to exhortation, to doctrine.
4:14 你不可輕忽所得的恩賜,就是從前藉著預言,在眾長老按手的時候,賜給你的。
Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.
4:15 這些事你要殷勤去作,并要在此專心,使眾人看出你的長進來。
Meditate upon these things; give thyself wholly to them; that thy profiting may appear to all.
4:16 你要謹慎自己和自己的教訓,要在這些事上恒心。因為這樣行,又能救自己,又能救聽你的人。
Take heed unto thyself, and unto the doctrine; continue in them: for in doing this thou shalt both save thyself, and them that hear thee.
英語 宗教 圣經本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/essay/54404.html