Travel 美國旅游風尚2
Besides their habit of changing addresses, Americans are used to traveling. Some people make long-distance commutes to work daily. Their jobs may even require them to take frequent business trips. Most companies provide an annual vacation for their employees, and people often use that time to travel. Some people just visit friends or relatives in distant states. Others go on low-budget weekend excursions and stay in economy motels. Those with more expensive tastes choose luxurious resorts and hotels. Camping out in the great outdoors appeals to adventurous types. Some travel in recreational vehicles (RVs) to camp out in comfort, while others “rough it” by sleeping in tents.
除了搬家的習慣以外,美國人也很習慣旅行。有些人每天上下班得做長距離的通勤,工作上甚至經常需要因公旅行。大部分的公司每年會提供年假給員工,人們通常會利用這段時間去旅行。有些人去遠一點的別州拜訪朋友或親戚,有些則在周末有個經濟的小假期,并住在花費不高的旅館里。品味較昂貴的人選擇豪華的渡假地點和飯店;絕佳的戶外露營則吸引冒險型的人。有些人開著旅行車出游,以舒適的方式露營;有些人則睡帳篷嘗試野外生活。
Most Americans prefer to travel within their nation's borders. Why? For one thing, it's cheaper than traveling abroad, and there's no language problem. But besides that, the vast American territory offers numerous tourist attractions. Nature lovers can enjoy beaches, mountains, canyons, lakes and a wealth of natural wonders. Major cities offer visitors a multitude of urban delights. The convenience of modern freeways, railways and airplanes makes travel in America as easy as pie.
大部分美國人比較喜歡在國內旅游,為什么呢?其中一個原因是,國內旅游比國外旅游便宜,也沒有語言不通的問題。但除此原因以外,占地極廣的美國國土提供了許多能吸引游客的地點。愛好大自然的人可以到海灘、山上、峽谷、湖泊和很多大自然奇景地區游覽。大城市也提供給游客們很多都市型態的娛樂。現代高速公路、鐵路和飛機使得在美國旅行很容易。
Many American vacations are as unique as the people who take them. Families often plan their trips with the kids in mind. More and more “family friendly” vacation resorts offer special programs for children. History buffs seek out famous historical sites and museums. Environmentalists prefer “green vacations.” These trips allow them to observe flora and fauna up-close without disturbing the sensitive balance of nature. Some people find sea cruises relaxing and refreshing. Others hit the water to go fishing, skiing or white-water rafting. Daring souls get the thrill of a lifetime on trekking expeditions and safaris in remote places from Africa to Asia.
很多美國假期非常特別,和參與此種假期的人一樣特別。全家出游時通常會將孩子考慮在內,有愈來愈多「適合全家出游」的渡假地點為孩子提供特別的活動。對歷史有興趣的人會找一些著名的歷史據點和博物館。有環保意識的人喜歡「環保假期」,這樣的旅行使他們能近距離觀察動植物,并且不會擾亂了大自然敏感的生態平衡。有些人覺得海上旅游能使心情放松并感到清爽,有些人則到水邊釣魚、滑水或泛舟。膽子大的人到亞洲和非洲去探險狩獵作長途旅行,享受一輩子難得一次的刺激。
Americans aren't the only people in the world who travel. International business, mass communication and jet airplanes have created a world of globetrotters. People all over the world enjoy going abroad to travel. And no matter where they live, people enjoy visiting scenic spots in their own country. But being on the go makes Americans what they are: people on the move. In America, almost every-body is a tourist sometime.
美國人不是世上唯一愛旅行的人。國際企業、大眾傳播與噴射機創造了一個環游世界者的世紀。全世界的人都喜歡到海外旅游,不管住在那里,人們都喜歡去造訪自己國家內風景優美的地區。不過好動的本性使美國人變成今天的模樣:成為愛遷移的人。在美國,幾乎每個人都有旅游的經驗
文學 英語 文化本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/essay/54980.html