To a Butterfly
To a Butterfly
by William Wordsworth
Stay near me--do not take thy flight!
A little longer stay in sight!
Much converse do I find in thee,
Historian of my infancy!
Float near me; do not yet depart!
Dead times revive in thee:
Thou bring'st, gay creature as thou art!
A solemn image to my heart,
My father's family!
Oh! pleasant, pleasant were the days,
The time, when, in our childish plays,
My sister Emmeline and I
Together chased the butterfly!
A very hunter did I rush
Upon the prey:--with leaps and springs
I followed on from brake to bush;
But she, God love her, feared to brush
The dust from off its wings.
給蝴蝶
威廉·華茲華斯
Butterfly請多留一會兒,不要飛開!
就在我眼前飛去飛來!
我從你那里找到不少共鳴,
我童年歷史的見證人;
就在我近旁飄舞吧,不要遠離!
逝去的歲月在你身上重現,
蝴蝶啊!你這快樂的小東西,
你給我帶來一個莊嚴的情景——
我父親一家的形影。
啊,歡樂,那些日子多么歡樂!
當時,妹妹艾米琳和我,
我們玩著孩子的游戲,
追撲蝴蝶——我倆總在一起。
象一個地道的獵人
沖向獵物,我連蹦帶跳,
從樹叢趕到樹叢;可是艾米琳,
上帝保佑!她生怕擦掉
蝴蝶翅膀上的銀粉。
(黃宏煦 譯)
威廉·華茲華斯簡介
本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/essay/99849.html