不規(guī)則動(dòng)詞
閱讀 : 次
Irregular Verb
Readers of London's New Statesman and Nation were asked to play a game originated by Philosopher Bertrand Russell.On B.B.C.'s Brain Trust programme,he had hu mourously conjugated an "irregular verb" as.
"I am firm;you are obstinate,he is a pigheaded fool."
Among the winners picked up by the New Statesman in its competition were the following:
I am sparkling;you are unusually talkative;he is drunk.
I am righteously indignant;you are annoyed;he is making a fuss about nothing.
I am beautiful; you have quite good features;she isn'tbad looking, if you like that type.
I am fastidious;you are fussy;he is an old woman.
I have reconsidered it;you have changed your mind; hehas gone back on his word.
I have about me something of the subtle, haunting,mysterious fragrance of the Orient; you rather overdo it; dear;shestinks.
不規(guī)則動(dòng)詞
倫敦《新政治家和新國家》的讀者被邀請(qǐng)玩一種由哲學(xué)家貝特蘭·羅素發(fā)明的游戲。在英國廣播公司的“為您咨詢”節(jié)目中,他饒有風(fēng)趣地列舉了一組“不規(guī)則動(dòng)詞”的變化:
“我堅(jiān)定,你固執(zhí),他是個(gè)頑固不化的笨豬。”
以下是《新政治家》從競(jìng)賽獲獎(jiǎng)作品中選出的幾條:
我活潑;你異常多話;他醉了。
我感到義憤;你感到惱火;他小題大作。
我漂亮;你挺好看;她長得不難看,如果你喜歡那種類型的話。
我挑剔;你愛小題大作;他婆婆媽媽。
我重新考慮過;你改變了主意;他背棄了諾言。
我渾身散發(fā)著幽雅的、難以忘懷的、神秘的東方香水味;你的香水灑得太多了;天哪,她身上散發(fā)著惡臭。
本文標(biāo)題:不規(guī)則動(dòng)詞 - 英語笑話_英文笑話_英語幽默小故事Readers of London's New Statesman and Nation were asked to play a game originated by Philosopher Bertrand Russell.On B.B.C.'s Brain Trust programme,he had hu mourously conjugated an "irregular verb" as.
"I am firm;you are obstinate,he is a pigheaded fool."
Among the winners picked up by the New Statesman in its competition were the following:
I am sparkling;you are unusually talkative;he is drunk.
I am righteously indignant;you are annoyed;he is making a fuss about nothing.
I am beautiful; you have quite good features;she isn'tbad looking, if you like that type.
I am fastidious;you are fussy;he is an old woman.
I have reconsidered it;you have changed your mind; hehas gone back on his word.
I have about me something of the subtle, haunting,mysterious fragrance of the Orient; you rather overdo it; dear;shestinks.
不規(guī)則動(dòng)詞
倫敦《新政治家和新國家》的讀者被邀請(qǐng)玩一種由哲學(xué)家貝特蘭·羅素發(fā)明的游戲。在英國廣播公司的“為您咨詢”節(jié)目中,他饒有風(fēng)趣地列舉了一組“不規(guī)則動(dòng)詞”的變化:
“我堅(jiān)定,你固執(zhí),他是個(gè)頑固不化的笨豬。”
以下是《新政治家》從競(jìng)賽獲獎(jiǎng)作品中選出的幾條:
我活潑;你異常多話;他醉了。
我感到義憤;你感到惱火;他小題大作。
我漂亮;你挺好看;她長得不難看,如果你喜歡那種類型的話。
我挑剔;你愛小題大作;他婆婆媽媽。
我重新考慮過;你改變了主意;他背棄了諾言。
我渾身散發(fā)著幽雅的、難以忘懷的、神秘的東方香水味;你的香水灑得太多了;天哪,她身上散發(fā)著惡臭。
本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/humor/97847.html