奧巴馬每周電視演講20150124:促進中產階級經濟(中英lrc)
Obama's Weekly Address WEEKLY ADDRESS: Middle-Class Economics
奧巴馬1月24日電視講話:促進中產階級經濟
Hi, everybody. This week, in my State of the Union Address, I talked about what we can do to make sure middle-class economics helps more Americans get ahead in the new economy.
大家好!本周,在我的國情咨文演講中,我談論了為保證中產階級經濟發展方式幫助更多美國人民在新經濟環境下取得進步,我們所應該做的事情。
See, after some tough years, and thanks to some tough decisions we made, our economy is creating jobs at the fastest pace since 1999. Our deficits are shrinking. Our energy production is booming. Our troops are coming home. Thanks to the hard work and resilience of Americans like you, we’ve risen from recession freer to write our own future than any other nation on Earth.
眾所周知,在經歷多年的困難之后,經過我們做出的眾多艱難抉擇,我國的就業增長速度達到自1999年以來的最快水平。財政赤字在減少。能源產業欣欣向榮。部隊士兵陸續回家。謝謝所有與大家一樣辛勤工作、堅強不屈的美國人民,正因為有你們,我們才能從經濟衰退中復蘇,比世界上其它國家更自由地描繪我們的未來。
Now we have to choose what we want that future to look like. Will we accept an economy where only a few of us do spectacularly well? Or will we commit ourselves to an economy that generates rising incomes and rising chances for everyone who makes the effort?
現在,我們需要選擇我們需要什么樣的未來。我們是接受只有極少數人極為成功的經濟體呢?還是致力于建設一個為每個辛勤付出的人提供工資不斷增長、就業機會不斷增多的經濟體呢?
I believe the choice is clear. Today, thanks to a growing economy, the recovery is touching more and more lives. Wages are finally starting to rise again. Let’s keep that going – let’s do more to restore the link between hard work and growing opportunity for every American.
我相信選擇是明確的。今天,由于經濟的不斷增長,復蘇的春風吹進了越來越多人生活中。工資終于開始上漲。我們要繼續努力,保持干勁,為所有人重建辛勤勞動和不斷增加的機遇之間的紐帶。
That’s what middle-class economics is – the idea that this country does best when everyone gets their fair shot, everyone does their fair share, and everyone plays by the same set of rules.
中產階級經濟模式就是這樣的。這一理念就是當所有人得到公平的機會,所有人公平付出,所有人遵從同樣的規則的時候,國家也就發展的最好。
Middle-class economics means helping workers feel more secure in a world of constant change – making it easier to afford childcare, college, paid leave, health care, a home, and retirement.
中產階級經濟模式意味著要幫助員工在持續變化的經濟環境中找到安全感,在兒童保育、上大學、帶薪休假、醫療保險、買房子、養老等問題上負擔小一點。
Middle-class economics means doing more to help Americans upgrade their skills through opportunities like apprenticeships and two years of free community college, so we can keep earning higher wages down the road.
中產階級經濟模式意味著要更多幫助美國人民提升工作技能,通過提供實習機會和2年免費的社區大學教育,讓我們持續保持掙得更高工資的能力。
Middle-class economics means building the most competitive economy in the world, by building the best infrastructure, opening new markets so we can sell our products around the world, and investing in research – so that businesses keep creating good jobs right here.
中產階級經濟模式意味著打造最具競爭力的經濟發展環境,通過建設最好的基礎設施,開發新的市場,讓我們可以將產品銷售到世界各地,在科研上進行投資,讓企業繼續在國內提供良好的工作崗位。
And we can afford to do these things by closing loopholes in our tax code that stack the decks for special interests and the superrich, and against responsible companies and the middle class.
中產階級經濟模式意味著打造最具競爭力的經濟發展環境,通過建設最好的基礎設施,開發新的市場,讓我們可以將產品銷售到世界各地,在科研上進行投資,讓企業繼續在國內提供良好的工作崗位。
This is where we have to go if we’re going to succeed in the new economy. I know that there are Republicans in Congress who disagree with my approach, and I look forward to hearing their ideas for how we can pay for what the middle class needs to grow. But what we can’t do is simply pretend that things like child care or college aren’t important, or pretend there’s nothing we can do to help middle class families get ahead.
如果我們想在新經濟環境中成功,我們就必須沿著這條道路前進。我知道一些國會的共和黨人并不同意我的做法,我也期待著傾聽他們的意見,如何拿出幫助中產階級成長壯大的資金。但我們不能簡單認為像兒童保育和大學教育這類的問題不重要,或者假裝認為這些方面我們做不了什么,幫助不了中產家庭。
Because we’ve got work to do. As a country, we have made it through some hard times. But we’ve laid a new foundation. We’ve got a new future to write. And I’m eager to get to work.
因為我們有很多工作要做。作為一個國家,我們共同度過了艱難時期。也為未來奠定了新的發展基礎。美好的未來等著我們去書寫,我期待著為之而努力。
Thanks, and have a great weekend.
謝謝,祝周末愉快!
本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/speech/15824.html