從我記事起我就很敏感,因此我對20歲剛出頭的時 " /> 国产777,成人男女啪啪免费观看网站,亚洲欧美日韩高清一区二区一

免费黄网站-免费黄网站在线看-免费黄色-免费黄色a-亚洲va欧美va国产-亚洲va中文字幕欧美不卡

手機版

英語鬼故事:鬧鬼的校舍(雙語)

閱讀 :

Ever since I can remember I have been sensitive. So it should’ve been no surprise to me the events that would take place in my early twenties.
從我記事起我就很敏感,因此我對20歲剛出頭的時候發生在我身上的那些事情并不感到奇怪。

I am in the military and so, because of this, cannot identify specific locations since this particular incident took place on a military installation.
我在軍隊供職,而我要講的這件事就發生在某個軍事基地,所以我不能把它的確切地點告訴你們。

I was 21, fresh out of boot camp and well into my final stages of technical training. I was training to be an avionics specialist, a primarily male-dominated field of maintenance and therefore I was always on guard trying to be the best and not be any less than that. So I was naturally distracted by my goals and not in touch with my normal sense of intuition.
我當時21歲,剛從新兵訓練營出來,正在進行最后階段的專業訓練。我會被訓練成一名航空電子專家,這是一個主要由男性統治的維護領域,所以我立志要成為最優秀的,我被自己的雄心壯志搞得心煩意亂,根本無暇顧及自己的直覺。

We had just been assigned a class on the midnight shift when it started happening. At first I chalked it up to nerves and my body trying to adjust itself to sleeping during the day and going to school at night. About two weeks in I was finally acclimated and comfortable. Well, not exactly comfortable. You see, the base we were at was an older one as most Air Force bases usually are. But our schoolhouse was in what used to be the old training hospital during WWII, the Korean War, and then Vietnam. It wasn’t until those two weeks of adaptation had passed that one of my guys made the observation that the building was shaped like an H.
事情發生的時候,我們剛剛被分配在夜班時間上一節課。剛開始,我努力調整自己的神經和身體,以便能在白天睡覺而晚上去上課。大約兩周后,我終于開始逐漸適應并開始覺得舒服了。當然,不是完全的舒服。要知道,我們所在的基地和大多數空軍基地一樣,都是很舊的。而我們的校舍原本是二戰、朝鮮戰爭、越戰時期的實習醫院,直到我們兩周的適應期過完后,我們當中的一個人才發現校舍的形狀像個“H”。

It made sense. The floors were all concrete linoleum and instead of stairs in the building there were two gurney ramps per floor, at 180 degree angles from each other that traversed you through the levels. It was not until one night, we were doing our clean up details (the military saves money on janitorial services by farming out its students to indentured servitude) that I got curious. I wanted to see what was on the top floor. From the outside it looked like there were three stories, not including the basement where our break room was located. So I, with my push broom in hand, climbed the ramps. I asked if anyone wanted to go with me. No one wanted to join me, so after resoundingly calling them all a pack of wises I ventured off solo.
這是可以說得通的。校舍都是水泥地面,上面鋪著油氈,里面沒有樓梯,取而代之,每一層都有兩個斜坡,便于輪床上下,兩個斜坡互成180度的角。有一天我們在做大掃除時(軍隊都是通過讓學員做苦工來節省請勤雜工人的費用),我開始覺得好奇。我想看看頂樓上有什么。從外面看,整個建筑共有三層,不包括我們的休息室所在的地下室。所以我手拿掃帚,爬上斜坡。我問其他人愿不原意和我一起去,可沒人愿意。于是,成功地得到他們出的各種各樣的點子后,我便獨自去探險了。

I climbed seven floors. I counted. They all looked the same. I figured this was weird but was not too bothered by it. I stared up the next ramp into black abyss and decided that I should get back, for all I knew this could go on forever. I came back down to find my classmates staring at me. I looked at all six faces in puzzlement. Finally, my best friend, Lance, said, “Berk, why didn’t you answer us? Where did you go?” I answered that I just kept following the ramps but I could never find the top, which I found weird, why do you ask? They all chimed in that they had called me numerous times and even ventured up a couple ramps but couldn’t find me. I never heard them. No one believed me and just thought I was trying to be funny. I found it all a bit unsettling, but quickly became immersed in other things.
我心數著,我一共爬了七層,每一層看起來都一模一樣。我雖然覺得這有點怪,但也沒太在意。我抬頭看看下一個斜坡,只看見黑洞洞的一片,所以我就打算返回了,因為我知道這將永無止境。我回到樓下,同學們都盯著我看,我疑惑得看著他們六個人。最后,我最好的朋友蘭斯問我:“伯克,你怎么不回答我們?你去哪了?”我告訴他們我一直沿著斜坡走,但卻怎么也找不到頂樓,我覺得這有點詭異。我問他們為什么要問這個。他們插話說他們喊了我無數遍,甚至還上過幾個斜坡,但沒找到我。我根本沒聽到他們的喊聲。沒人相信我,他們都覺得我在開玩笑。我開始覺得有點不安,但很快就被其他事情轉移了注意力。

It was after these two weeks had past that I was awake enough to notice things. It’s odd, when I am tired but not totally downtrodden is when I am my most sensitive. Like a primal survival instinct moves to the forefront of my mind, or something. I started to feel uncomfortable in the bathroom. My eyes would always be drawn to the 2 x 2 foot air vent on the wall where it met the ceiling and went on through the labyrinth of the building. I always felt like if I looked up quickly enough, I would see a pair of red eyes or whatever it was that was watching me. I never saw anything but felt that there was something there, just out of sight in the gloom, breathing and watching.
那兩周過完后,我開始注意到一些奇怪的事情。很奇怪,我雖然很累但我的直覺還沒有完全喪失。我殘存的直覺開始涌入頭腦。每次進浴室我都會覺得不舒服。我不由自主會注意到墻上那個緊挨著房頂的2×2英尺大的氣孔,那氣孔通向這個如迷宮般的建筑的各個地方。我總覺得如果我抬頭足夠快的話,就會看到一雙紅色的眼睛或是別的什么東西在看著我。其實我從沒看見過什么,但我總感覺在暗處有什么東西,喘著氣,看著我。

One night I went to the latrine while everyone went down to the basement break room. I came out, hurrying as usual, and proceeded down the ramps. When I got to the first floor I stopped. This was the floor that we had our original class room. We called it the meat locker because no matter how hot it was outside or even in the hallway; you could almost see your breath as soon as you crossed the threshold.
一天晚上,我去上廁所,其他人都去了地下休息室。我從廁所里出來,像平時一樣急急得走下斜坡。當我走到第一層時,我停住了。我們的教室原來就在這一層,我們都叫它冷柜因為不管外面或是走廊上天氣有多熱,只要你一跨進門檻,就能看到自己呼出的水汽。

I focused in on what had caught my attention. It was a flickering florescent light at the end of the hall by the exit door that led out to the enclosed external stairwell. I didn’t think much of it till it went out completely. As I was about to walk away, it came back on as the light in front of it flicked off. It did this in rapid succession down the hall towards me, faster and faster. The truly terrifying part was not the lights but the racing shadow it created on the floor. It was as if an impenetrable black mass was charging me at ramming speed. Filled with inexplicable horror and certainty that this was the same ominous thing in the bathroom, I turned on my heels and started down the ramp only to be shoved, hard, by something. I tumbled all the way down and somehow managed to roll into a crouching position, sprang to my feet and kept running till I hit the bottom ramp. Whereby I collected myself enough to catch my breath and walk the rest of the way down. In passing the two big shut doors adjacent to the last ramp I had another weird feeling of certainty and realization: this was a hospital (we already know that.) This basement used to be the morgue. The first level with the meat locker classroom was the operating wing that would explain the red linoleum versus the equally aged brown stuff on the subsequent floors; for all the blood spillage during surgeries. You know there were a lot of deaths here; it was a training hospital during war time.
我看著剛剛吸引我視線的東西。那是在大廳盡頭的出口處的一盞忽亮忽滅的燈,出口是通往外面的樓梯的。我沒想太多,直到那燈完全熄滅。但正當我要離開的時候,那燈又亮了,而它前面的那盞燈則熄滅,就這樣,大廳里的燈這盞亮那盞滅的一直快速重復著,速度越來越快,朝著我的方向延伸過來。真正嚇人的不是那些燈,而是燈忽明忽滅在地上產生的那些像是奔跑著的黑影。看起來就像是一個難以穿透的黑物正飛快得向我沖過來。懷著無以言表的恐懼,我確信這一定是浴室里的那個邪惡的東西在作祟,我拔腿向斜坡下跑去,卻被什么東西狠狠得撞了一下。我跌倒并沿著斜坡向下滾去,中途我順利得轉換成蹲伏的姿勢,我趕緊跳起來,繼續沿著斜坡向下跑去,直到跑到最底層的那個斜坡。我屏住呼吸向下走去,當走過與這個斜坡緊挨著的那兩扇門時,我又有了詭異的感覺:這兒原來是家醫院(這我們已經知道了),這地下室以前是個停尸房。冷柜那一層原來是做手術的地方,這就能充分解釋紅色油氈和它下邊那幾層的陳舊的褐色東西的來歷了,那些褐色的東西是在手術過程中流的血。你知道這兒以前是戰時實習醫院,這兒死過很多人。

In the following weeks I saw many things that would’ve normally unnerved me a bit. I saw more ghosts than I can count. More than I ever did in childhood. In some ways it was comforting knowing that I still had this sensitivity but sad to know that I will always know way more than I ever wanted to. I saw nurses and doctors mostly. Irritatingly enough, it was usually when I was alone, not that I wanted to share it with anyone. I wouldn’t want them to think I was buckling under the pressure.
接下來的幾周我見到了更多若在平時準能讓我不安的東西。我見過數不清的鬼魂,比我童年時見過的還多。一方面,我很欣慰的知道我依然還有兒時的敏感。另一方面,我得面對自己不愿見到的東西。我最常見到的是醫生和護士們。讓人氣憤地是,我見著這些鬼魂的時候通常都是單獨一個人的時候,我倒也不想告訴任何人這些事,我不想讓他們覺得我是屈服于他們的壓力了。

The only time I was ever scared was on the first floor with the red linoleum. About a week before we were due to graduate I found myself alone on this floor. I always got cold and anxious there. Finally, I saw him. It was strange. I felt the animosity, believe me it was almost overpowering, but it was like being in the eye of a raging storm. He was in a green army air corps uniform. Handsome. Angry. Dead. I don’t know why he chose me as the focal point of his anger. I still don’t. But I know that I will never forget that moment. It was as if time stood still. In that instance he just stared holes into me. I don’t know if it was to show me that he could have done something more but chose to show benevolence or if he saw something strong in me, like one warrior sizing up another.
我唯一一次感到害怕是在鋪著紅色油氈的一樓。我們畢業前一周的一天,我獨自呆在這層樓里,在那我總感到寒冷焦慮。最后,我看到了他。真是很奇怪。我感覺到從他身上傳來的很強烈的憤怒感,相信我,那種憤怒的感覺都快將我吞噬了,就像處在暴風雨的中心似的。他穿著綠色的空軍制服,帥氣但憤怒。我不明白他為什么選擇我做他怒氣的宣泄中心。到現在也不明白。但我知道我永遠不會忘記那一刻。時間仿佛靜止了一般,那一刻他只是死盯著我。我不知道他是不是要向我證明他本可以做更多的事情,卻選擇只向我致意還是他也看到了我的堅強,開始對我惺惺相惜。

We graduated shortly thereafter. As we were marching home, I turned to look at the schoolhouse. And who should I see, but my soldier in the first floor window. Just staring. I haven’t thought too much about him since then, but I’m sure we’ll meet again when I go back to be an instructor.
那之后不久我們就畢業了。當我們向家進發的時候,我轉過頭看著校舍,唯一看見的就是站在一樓窗口的那個士兵,目送著我的離去。從此我就再沒想過他,但我相信將來等我回去當講師的時候,我們還會再見面的。

更多 英語故事英語小故事英文故事英語童話故事,請繼續關注 英語作文大全

本文標題:英語鬼故事:鬧鬼的校舍(雙語) - 英語故事_英文故事_英語小故事
本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/story/13990.html

相關文章

  • 格林童話: 聰明的小伙計(中)

      如果主人有一個聰明的小伙計,他既順從聽話,又能憑著自己的聰明才智行事,那主人多幸運啊,他的家又該是多安樂!曾有這樣一位聰明的小伙計漢斯,一次主人讓他去找回走失的牛,他出去后好長時間沒回家,主人想:“漢多忠心,干起...

    2018-12-12 英語故事
  • 小驢兒 The Young Donkey

    Once upon a time there was a king and a queen who were rich and had all they wanted except that they had no children. The queen bewailed this day and night, saying: "I...

    2018-11-24 英語故事
  • 在國外消費:你知道怎么給小費嗎?

    you're out to dinner. the food was delicious and the service was fine. you decide to leave a big fat tip - why? the answer may not...

    2018-10-29 英語故事
  • 古德明英語軍事小故事:第 三 次 世 界 大 戰 ?(中英對照)

    古德明《征服英語》之英語軍事故事,古德明,香港英語教育作家,他開了一個《征服英語專欄》,在專欄中專門用英語寫了世界近代史上的軍事小故事,用英...

    2018-11-07 英語故事
  • The Great Fortune Teller

      Long, long ago, there were two young bachelors, Tori (meaning, Stone) and Tukkebi (Toad)。 Bachelor Stone was very intelligent and resourceful, while Bachelor Toad was rather slow but sly. Both of them...

    2018-12-12 英語故事
  • 戀愛中的獅子 A lion

    A lion once fell in love with a beautiful girl, so he went to her parents and asked them to marry her to him.   The old parents did not know what to say....

    2018-11-24 英語故事
  • 古德明英語軍事小故事:血 腥 的 「 榮 譽 」(中英對照)

    古德明《征服英語》之英語軍事故事,古德明,香港英語教育作家,他開了一個《征服英語專欄》,在專欄中專門用英語寫了世界近代史上的軍事小故事,用英...

    2018-11-07 英語故事
  • 百喻經之四八: 野干為折樹枝所打喻

    §48 野干為折樹枝所打喻(48) the fox was hit by a snap to twig 譬如野干,在于樹上,風吹枝折,墮其脊上,即便閉目,不欲看樹。舍棄而走,到于露...

    2018-10-29 英語故事
  • A Boy and His Tree 男孩和樹

    A long time ago, there was a huge apple tree. A little boy loved to come and play around it every day. He climbed to the tree top, ate the apples, took a nap under the sha...

    2018-11-24 英語故事
  • Nibbly-Quibbly The Goat

      Once upon a time there lived an Old Man and an Old Woman.  One day the Old Man went to a fair and he bought a Goat. He took the Goat home and early the next morning told his eldest son to ta...

    2018-12-12 英語故事
你可能感興趣
主站蜘蛛池模板: 国产l精品国产亚洲区久久 国产tv在线 | 国产a国产片国产 | 久久国产精品一国产精品 | 国内成人精品亚洲日本语音 | 伊人久久国产免费观看视频 | 国产高清一区二区三区四区 | 久一在线 | 香蕉久久综合精品首页 | 亚洲精品资源网在线观看 | 久久国产美女免费观看精品 | 久久精品99毛片免费 | 欧美日韩一级片在线观看 | 成年女人免费视频播放成年m | www.黄色片 | 亚洲色吧| 精品视频久久 | 91在线免费公开视频 | 国产美女一区二区在线观看 | 免费人成激情视频在线观看冫 | 欧美另类自拍 | 久草视频国产 | 欧美人成在线观看网站高清 | 一级片成人 | 寡妇一级a毛片免费播放 | 国产成人18黄网站免费 | 久久久久久福利 | 欧美一级www片免费观看 | 日韩视频在线观看中字 | 久久久久久久久久综合情日本 | 91久久香蕉国产线看观看软件 | 香蕉久久夜色精品国产2020 | 色久综合网 | 欧美黄色成人 | 亚洲激情欧美 | 一级毛片一级毛片a毛片欧美 | 亚洲国产精品综合欧美 | 日本激情视频在线观看 | chinese多姿势videos | 国产日韩精品一区二区 | 新版天堂中文资源官网 | 国产成人在线播放视频 |