百喻經之八四: 月蝕打狗喻
§84 月蝕打狗喻
(84) dogs were beaten when the lunar eclipse happened
昔阿修羅王見日月明凈,以手障之。無智常人,狗無罪咎,橫加于惡。
once upon a time, there was a king of asuras who covered the moon with his hands when he thought it too bright. however, the stupid men laid the blame on innocent dogs, which were sometimes unjustly beaten.
凡夫亦爾。貪嗔愚癡,橫苦其身,臥荊棘上,五熱炙身,如彼月蝕,枉橫打狗。
this is also held to be true with the people at large. they often suffer from the desires, anger and ignorance. but they want to destroy them by sleeping on thorns and their bodies are burning with the five pains just like the dogs were beaten when the lunar eclipse happened.
注釋:
?、侔⑿蘖_:六道之一,八部眾之一,十界之一。印度最古諸神之一,系屬戰斗一類之鬼神,經常被視為惡神,而與帝釋天爭斗不休,致出現修羅場、修羅戰等名詞。
?、谖鍩嶂松恚汗庞《韧獾揽嘈兄弧<雌貢裼诹胰罩?,而于身體四方燃火之苦行。行此苦行之外道,即稱五熱炙身外道。
本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/story/3693.html