伊索寓言:獅子與公牛
The Lion and the Bull
A LION, greatly desiring to capture a Bull, and yet afraid to attack him on account of his great size, resorted to a trick to ensure his destruction. He approached the Bull and said, "I have slain a fine sheep, my friend; and if you will come home and partake of him with me, I shall be delighted to have your company." The Lion said this in the hope that, as the Bull was in the act of reclining to eat, he might attack him to advantage, and make his meal on him. The Bull, on approaching the Lion's den, saw the huge spits and giant caldrons, and no sign whatever of the sheep, and, without saying a word, quietly took his departure. The Lion inquired why he went off so abruptly without a word of salutation to his host, who had not given him any cause for offense. "I have reasons enough," said the Bull. "I see no indication whatever of your having slaughtered a sheep, while I do see very plainly every preparation for your dining on a bull."
獅子與公牛
獅子準備殺害一頭大公牛,他打算施展狡計來智取。於是,獅子對公牛說:「朋友,你若愿意,我殺一頭羊,設宴招待你。」他想趁公牛躺下來吃的時候把他殺死。公牛走到獅子那兒,只見有許多的銅盆和許多大鐵叉,根本沒看見羊,他一聲不吭地走了。獅子責問他,為甚么無緣無故一聲不響地走了。他回答說:「我這么做是有一定道理的,因為我看出那些所準備的器具,并不是為了吃羊,而是為了吃牛的。」
這個故事帶出的啟示就是:那些聰明的人能從蛛絲馬跡中識破壞人的陰謀詭計。
更多 英語小故事、英文故事、英語故事、英語童話故事、少兒英語故事、兒童英語故事,
請繼續關注 英語作文大全
少兒 英語 故事本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/story/50911.html