伊索寓言:金絲雀與蝙蝠
The Cage Bird and the Bat
A singing bird was confined in a cage which hung outside a window, and had a way of singing at night when all other birds were asleep. One night a Bat came and clung to the bars of the cage, and asked the Bird why she was silent by day and sang only at night. "I have a very good reason for doing so," said the Bird. "It was once when I was singing in the daytime that a fowler was attracted by my voice, and set his nets for me and caught me. Since then I have never sung except by night." But the Bat replied, "It is no use your doing that now when you are a prisoner: if only you had done so before you were caught, you might still have been free."
"Precautions are useless after the crisis."
金絲雀與蝙蝠
掛在窗口籠里的金絲雀,在夜里歌唱。蝙蝠聽到后,飛過來問她為甚么白天默默無聲,在夜間卻放聲歌唱。金絲雀回答說,她這樣是有道理的,因?yàn)樗窃诎滋斐钑r(shí)被捉住的,從此他變得謹(jǐn)慎了。蝙蝠說:「你現(xiàn)在才懂得謹(jǐn)慎已沒用了,你若在被捉住之前就懂得,那該多好呀!」
這個(gè)故事帶出的啟示就是:不幸的事發(fā)生之后,后悔是徒然的。
更多 英語小故事、英文故事、英語故事、英語童話故事、少兒英語故事、兒童英語故事,
請(qǐng)繼續(xù)關(guān)注 英語作文大全
少兒 英語 故事本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/story/51473.html