放生故事:青蛙的報(bào)復(fù)
THE REVENGE OF THE FIELD CHICKENS
青蛙的報(bào)復(fù)
Once there was a barber named Liang Jiashou in Wuwui, Anhui. His head was kind of pinched on top like a deer's, and he had beady eyes like a rat. He was no beauty. Outside beauty doesn't matter so much, but he was no beauty inside, either. He always wrangled and dickered. He never tried to improve his behavior or his attitude.
從前安徽無為有一個(gè)叫梁佳手的理發(fā)師。他的頭頂很尖,像鹿一樣還有像鼠一樣的豆子眼。他長得很丑。外在美不算什么,他連內(nèi)在美都沒有。他總是吵吵嚷嚷地和人討價(jià)還價(jià)。從來不想改變自己的行為或者態(tài)度。
He was greedy, too. His favorite dish was frog ―― what some Chinese call The Chicken of the Fields. He couldn't eat a meal with some field chicken. He knew a dozen ways to prepare frog meat. He had a bunch of friends who were no better than he was, and they all said that field chicken fixed by Liang Jiashou just couldn't be beat!
他很貪婪。他最愛吃的菜是青蛙――一些中國人叫田雞。如果沒有田雞,他就吃不下飯。他知道很多烹調(diào)田雞的方法。他認(rèn)識(shí)一幫狐朋狗友,他們和他一樣壞。他們都說梁佳手做的田雞最好吃了。
The more they praised his cooking, the more frogs Liang killed, as if they were enemies he wanted to wipe out. He kept this up until he was in his forties, a middle aged man.
他們?cè)娇渌壕驮狡饎诺貧⑻镫u,好像它們是他的敵人,一定要消滅光。直到他四十多歲,成了一個(gè)中年人,還是一直這么做。
One night, he was sound asleep. Then he felt itchy all over. He seemed to see that his whole bed was covered with frogs. Frogs all over the blankets! Frogs all over the pillows! Al1 over the bedstead! Frogs everywhere!
一晚,他睡得很沉。他覺得全身發(fā)癢。他似乎看到他的床上都是青蛙。毯子上!枕頭上!床架上!到處都是青蛙!
"Strange," he said to himself. "Well, I know what to do with frogs." He gathered up all these frogs and put them into the wok. Then he went back to his bedroom, and again he found his bed covered with more frogs!
"怪了,"他自言自語,"好吧,我知道怎么對(duì)付這些青蛙。"他把這些青蛙都揀起來,放到鍋里。然后他回到臥室,發(fā)現(xiàn)他的床上來了更多的青蛙!
Liang spent the whole night this way, collecting frogs from his bed.The next day, he got some friends over, and told them how he had spent he night harvesting frogs from his bed. His friends couldn't figure it out, either.
梁就這么忙了一晚,在他的床上不停地揀青蛙。第二天,他告訴一些朋友他在他的床上抓了很多青蛙。他的朋友也不能斷定這是怎么一回事。
Suddenly, Liang grabbed his shoulder.
忽然,梁抓住了他的肩膀。
"The frogs are back!" he shouted.
"青蛙又來了!"他大叫起來。
"I don't see anything," one of his friends said.
"我什么都沒看見。"他的一個(gè)朋友說。
"Here, right here, there's a frog on my eyebrows! Now there's one in my hair!" Liang was panicked, but his friends were confounded. They didn't see a single frog. What they saw was Liang running around and hacking off his eyebrows and hair with his razor. But nobody saw a frog at all. "He must be crazy," they whispered.
"這,就在這,我的眉毛上有一只青蛙!現(xiàn)在我的頭上也有一只。"梁驚惶失措,他的朋友們都糊涂了。他們連一只青蛙也沒看見。他們看到的是梁跑去用自己的剃刀把眉毛和頭發(fā)都剃光了。但是還是沒有人看到有青蛙。"他一定是瘋了。"他們低聲說。
From then on, Liang saw frogs attacking him every day. He tried to defend himself with his razor, but the frogs kept coming. He begged his friends to help,but only he could see those frogs. He lived like a madman for six more years before he finally died.
從此以后,梁每天都看到有青蛙來襲擊他。他用剃刀來保護(hù)自己,但是青蛙還是不斷出現(xiàn)。他乞求他的朋友們幫助他,但是只有他自己看到那些青蛙。他像瘋子一樣生活了六年多才死去。
Was he worn out from fighting off the frogs? Had the frogs finally taken their revenge? Or was he just out of his mind? Nobody could tell. But everybody knew that Liang certainly wouldn't have suffered so terribly if he hadn't cooked so many frogs.
他是驅(qū)趕青蛙累垮了?被青蛙報(bào)復(fù)?還者他是真的瘋了?沒人知道。但是人們深信不疑,如果他不是烹食了那么多的青蛙,他不會(huì)受到這么可怕的折磨。
更多 英語小故事、英文故事、英語故事、英語童話故事、少兒英語故事、兒童英語故事,
請(qǐng)繼續(xù)關(guān)注 英語作文大全
少兒 英語 故事本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/story/52400.html