水落石出
水落石出
蘇軾是宋朝著名的詩人。他除了寫詩歌之外,也喜歡喝酒和外出游玩。在大自然的懷抱中,他呼吸新鮮的空氣,放松自己疲勞的心。
一天, 蘇東坡又和一群友人來到赤壁下的長江岸邊,登上小舟,泛舟游玩。這時(shí),只聽見東流的江水發(fā)出潺潺的聲響,在這樣寂靜的夜晚,顯得特別清脆。一座座高大的山峰屹立在兩岸,顯得格外陡峭。那時(shí)正值冬季,江水下落,江水之下的很多石頭都露了出來。這壯觀美麗的景觀讓蘇軾詩興大發(fā),他當(dāng)即作詩一首,其中的一句便是 “山高月小,水落石出”。
“水落石出”,本來是指冬的一種風(fēng)景,但后人把這"水落石出"四字,用做真相最終被發(fā)現(xiàn)的意思。
When the water subsides the rocks emerge
This idiom was a sentence excerpted from one masterpiece written by Su Shi (sū shì 蘇軾),who estabished himself as a renowned poet in The Song Dynasty (sòng cháo 宋朝,960—1279 AD). However,poetry creating was not the only hobby of this talented guy,drinking and travel were also two of his favorites. More often than not,he enjoyed himself very much in the natural world,breathing the fresh air,smelling the aroma of plants around,so as to relax and recharge his exhausted heart.
One day,Su Shi and a group of friends were boating in the Yangtse Rive (cháng jiāng 長江) in the area named Red Cliff (chì bì 赤壁). Letting the boat drift with the running water,floating on the surface of the river,they were totally fascinated by the grand and fantastic landscape that they saw. The moon threw a handful of gentle lights on the rocks amid the torrents,the water was roaring--what a beautiful picture it was! Being strongly inspired by what he had saw,one poem jumped into Su's mind instantly,one sentence of which was"When the water subsides the rocks emerge”, describing the scene of the river,since the river level was rather low during winter when they boated, a great deal of huge stones and rocks all came out of the water.
Afterwards,the meaning of “When the water subsides the rocks emerge” had changed. Now,it is used to refer that all secrets may eventually come to light.
更多 英文故事、英語童話故事、英語小故事、英語故事、少兒英語故事、兒童英語故事,請(qǐng)繼續(xù)關(guān)注 英語作文大全
本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/story/98326.html