上海日語口譯翻譯及收費基本標準
日期:2020-08-24 發布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:
隨著中國科技文化高速發展,高科技的迅猛發展,國際交往日益頻繁,國際貿易急速發展。中日兩國是隔海相望的鄰國,在政治、經濟、文化、商業等各方面都有著密切的聯系,因此,中日翻譯的重要性日益彰顯。所以大部分客戶在對外業務來往是會選擇使用翻譯來解決溝通難題,那么上海日語口譯翻譯及收費標準是什么?
國內有剛成立或者規模比較小的公司,由于資金預算不是很充足在大多時候有翻譯需求時會選擇免費的工具去進行翻譯,但是機器翻譯出來的文件要么文不對題,要么就是很亂,所以在這種情況下大家應該考慮使用口譯翻譯,因為專業的譯員不僅能很好的翻譯文章,更能針對客戶情況進行貼合母語整理,更好的幫助客戶解決翻譯問題,避免出現溝通錯誤,導致損失。
至于上海日語口譯翻譯及收費標準,一般都與翻譯文件的語種、翻譯類型、專業性、字數、場合等有關,其中文件涉及的每一項與它的價錢也會不同,因此尚語翻譯公司將上海日語口譯翻譯收費標準劃分為以下幾個級別,分別以文件用途、文件類型來初步判斷文件的價格區間,翻譯公司先階段主要是根據稿件內容專業度及翻譯難度來在結合中華人民共和國國家標準《翻譯服務規范第一部分:筆譯》(GB/T19361-2008)中的字數統計方法按照千字來收費的。具體價格依照文本的專業難度以及翻譯要求來確定千字翻譯的報價范圍。我司日語翻譯收費標準的參考價格的具體劃分如下:
翻譯級別 | 閱讀級 | 商務級 | 專業級 | 出版級 |
文件用途 | 閱讀性文件的理解、個人參考 | 個人或公司商務資料文件,高層或者外國客戶看 | 專業文件、專利文件、專業性強的文件 | 國外SCI、EI期刊投稿,出版的專業書籍 |
文件類型 | 信、郵件、文章、網站內容的閱讀 | 簡介、簡歷、移民材料等商務文件 | 說明書、手冊、合同、標書等文件 | 書籍以及需要發表的論文 |
處理流程 | 譯員翻譯+自校+排版 | 資深譯員翻譯+專家級審校+排版+CAT技術機檢+品質初審 | 資深翻譯+審校+排版+CAT技術機檢+品質初審+審校師專業二審 | 專業領域譯員+審校+排版+CAT技術機檢+品質初審+高級譯審師潤色 |
檢查項 | 不影響理解其他錯誤 | 用語考究,符合目標語言用語習慣專業名詞及語感 | 專業名詞及語感 | 術語準確度,符合論文發表翻譯要求 |
中日互譯 | 180 | 260 | 350 | 450 |
以上是上海日語口譯翻譯及收費標準的介紹,日語翻譯最好通過專業翻譯公司來完成,確保翻譯質量,北京翻譯公司天譯時代翻譯是國內綜合實力優秀翻譯機構,我們有專業的日語翻譯團隊,尚語翻譯文件嚴格按照原件對照排版或重排精美樣式,遵循客戶用途和要求,可簽署保密協議,絕對為客戶保密文件。
相關資訊 Recommended
- 日語線上口語翻譯的注意事項有哪些?——正規翻譯公司03-01
- 上海日語口譯翻譯及收費基本標準08-24
- 日語口譯怎樣才能做好及口譯報價08-17
- 日語口譯翻譯都包括哪些服務07-23
- 日語口譯公司收費標準和翻譯等級的關系02-10
- 日語口譯一天多少錢?受哪些因素的影響?01-16
- 日語口譯8小時多少錢?有沒有額外費用?12-20
- 日語口譯8小時多少錢?按照什么標準來收費?12-19
- 日語口譯、筆譯資深翻譯(專、兼職)(部分出國工作)01-18