視頻翻譯須注意的問題及如何收費
日期:2020-11-14 發布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:
隨著近年來國內越來越多的企業開始走向國際化,視頻的需求也開始增加,那么視頻翻譯需要注意哪些問題呢,又是怎么收費的呢,下邊尚語翻譯公司就簡單的給大家介紹一下。
1.準確性:對視頻里面的文本進行翻譯,一定要做到術語的準確性,專業性,因為放到視頻里面,好多的海外用戶都可以看到,這同時也關乎企業的形象及品牌影響力。
2.翻譯的速度:我們都知道視頻的播放速度是很快的,如果翻譯工作不是很熟練,在進行翻譯的工作的時候不能快速的進行,那就有可能跟不上視頻的播放,那對于翻譯工作來說就是失敗,所以說對于這種類型的翻譯工作來說還需要做到快速的特點.
3.語句的整體翻譯:對從事翻譯工作的人員來說,在視頻翻譯的時候,不僅需要對一些詞語的翻譯,還需要能夠把整個句子的意思都翻譯出來,這樣對于視頻的播放來說才能更加的符合一定的需求,也才能讓觀看視頻的人都能夠在第一時間內掌握視頻中的一些意思的表達。
以上就是視頻翻譯需要注意的一些問題, 為了能夠更好地更加準確的宣傳自己的公司,視頻翻譯一定要選擇專業的翻譯公司。尚語翻譯自成立之初就開始接觸視頻翻譯,到今天我們服務的客戶已經超過了2000余家,客戶的領域涵蓋裝備制造業(包括汽車、機械等)、國際工程、軌道交通、石油化工、電力電氣、IT通訊、電子商務、文化傳媒等,為他們提供的語種包含英語、德語、法語、俄語、西班牙語、葡萄牙語、阿拉伯語、日語、韓語等,因此我們也積累了豐富的視頻翻譯經驗、項目管理和質量控制。
視頻翻譯尚語翻譯報價如下:
翻譯方向 | 制作費用(元/分鐘) 配音+字幕 | |
中國人 | 外籍 | |
中譯英 | 300 | 350 |
中譯法 | 320 | 380 |
中譯俄 | 320 | 380 |
中譯西 | 340 | 420 |
中譯葡 | 360 | 460 |
中譯阿 | 400 | 460 |
1.客戶方需提供中文視頻文件(有原聲和字幕)及字幕doc文件
2.字幕的文字翻譯按照筆譯翻譯---精譯級或母語級標準收費
3.如果只添加字幕,則收費標準為30元/分鐘;如果只配音不加字幕、在單價上減去30元
4.翻譯制作工期:十分鐘以內的,1個工作日