俄語同聲傳譯公司收費標準是怎樣的
日期:2020-01-22 發布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:
俄語翻譯相對比較多,而且很多都是有大型會議的經驗,尤其是一些同聲傳譯工作還是應該聯系上專業的俄語同聲傳譯公司,這樣至少是翻譯有保障,也可以讓我們放心合作。不過與這類公司合作,收費標準還是要看清楚。
翻譯公司按天收費比較多。因為我們選擇的翻譯公司不同,雖然收費標準不一樣,但是基本都是按天收費。每天按照八個小時的工作時間計算,翻譯人員每個人基本上一天的工資至少是五千元以上,而且還要看翻譯的等級,高級翻譯的收費也會隨著等級的提升而提升。
因為多數需要同聲翻譯的都是大型會議,甚至是一些國內外員工的培訓,涉及到了很多方面的工作內容,不可能短時間內就完成,所以俄語同聲傳譯公司按天收費也是為了計算方便。而且這樣要比按照小時收費劃算很多,如果是按照一千元一小時的費用,可能一天下來就要過萬的收費。
預約時間也會影響費用。因為同聲翻譯對工作人員的要求很高,俄語翻譯可能在一些一線城市的數量有限,能做同聲翻譯又保證水平的俄語同聲傳譯公司更少,所以一般都是要提前預約。至少是要保證十天以上的時間去預約,這樣對方也有時間安排工作人員。如果只有一兩天的時間讓對方準備,費用肯定也是會略高一些。
現場使用設備也要收費。多數俄語同聲傳譯公司都是有同聲傳譯設備,工作人員需要有專門的翻譯設備,這樣能夠保證很好的翻譯效果,避免雜音的產生。而一般同聲傳譯現場每一個人都需要佩戴耳機,這樣不會影響到會議的現場效果,又可以保證馬上聽到翻譯成俄語的內容,不過每一個耳機和其他設備也都是需要收費的。
一般我們和俄語同聲傳譯公司合作,對方都會告知我們具體的費用,只需要提前溝通一下即可,這樣完成合作也會更加容易一些,而且還可以確定好具體的設備和翻譯人員費用,計算整體費用也會更加容易。