免费黄网站-免费黄网站在线看-免费黄色-免费黄色a-亚洲va欧美va国产-亚洲va中文字幕欧美不卡

首頁 > 新聞資訊

產品說明書翻譯中應注意的譯文用詞-專業翻譯公司

日期:2020-03-24 發布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:

    尚語翻譯公司是經工商局注冊批準,成立至今已為廣大企業提供專業的口譯、筆譯資料、會議速記翻譯服務和產品說明書翻譯等服務。其中產品說明書作為一種相當專業的應用文體,其要求所含信息必須明確易懂,無含混模糊之處,體現在詞匯上就是用詞的固定性和專業性。


    在產品說明書翻譯中,固定性是指相關技術術語在同一行業中是固定的,而專業性則指相關技術術語是某一專業領域中特有的詞匯術語所具有的專業特性,說明書句法要求說明部分頻繁使用祈使句,而且大多省略主語,這是因為祈使句常常用來表示強調、命令、警告等,在給予指示時直截了當,簡潔有力。此外,說明書還有一些約定俗稱的表達方式,比如:do not、please 等等。


說明書翻譯-尚 語翻譯


    因為說明書是典型的科技文體,是介紹產品性能、規格、使用方法的實用應用問題,在產品國際營銷過程中扮演著舉足輕重的作用。在產品說明書翻譯實踐過程中,翻譯老師應遵循簡潔明晰、通俗易懂、準確規范、忠實可讀、重點突出的原則,力求收到最佳翻譯效果。說明書講究實事求是,全面介紹產品及其使用方法、注意事項和可能產生的問題。只有翻譯工作者具備行業的專業背景知識和深厚的語言功底,才能成就精準到位的翻譯作品。


    同時,翻譯老師還要精通說明書的翻譯術語、語言習慣、寫作風格。說明書翻譯文風一般比較質樸,避免鋪敘婉曲,結構也比較簡單,特別是很少使用不必要的修辭。為了達到吸引消費者的目的,有的說明書會大量使用華麗語言,豐富的修辭手段和藝術特色。


    所以產品說明書翻譯工作的前提是明確說明書的術語、行文規范、最終受眾。說明書的目標讀者是消費者,因此要講究簡潔明晰、通俗易懂,而消費者閱讀說明書的目的是了解與產品相關的各種信息,以此來指導產品使用。另外,由于說明書翻譯通常具有可參考性,因此要建立起強大全面的術語庫保證術語統一和語言風格。


    在一定意義上,同樣的產品,說明書越通俗易懂,越是準確規范,就越能促進產品推廣。由于一些產品在使用過程中因操作不當可能造成嚴重傷害,翻譯老師在翻譯過程中應該確保概念、定義準確無誤,依托常年累積的術語庫,實事求是地反映產品的實際情況,準確表達出產品的安裝和使用流程,以避免操作中出現的故障及其他不恰當的事宜。


在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 性做久久久久久久免费看| 精品日韩一区二区三区| 91久久国产| 成年人在线看片| 国产精品久久久久久搜索| 国产一级影片| 国产欧美日韩精品第二区| 国产九九在线观看播放| 4tube高清性欧美| 亚洲日本va午夜中文字幕| 久久88综合| 国产在线精品一区二区| 国产精品一区高清在线观看| 7799国产精品久久久久99| 欧美在线播放视频| 免费人成网站| 国产男女视频在线观看| 国产精品亚洲欧美一级久久精品 | 一级国产交换配乱淫| 亚洲图片偷拍区| 日韩国产欧美在线观看| 男人干女人逼| 国产精品久久久久久麻豆一区| 日韩一级精品久久久久| 久久久久久一品道精品免费看| 久久99亚洲精品久久99| 国产精品黄网站免费观看| 亚洲刺激视频| 欧美成国产精品| 国产一区精品在线| 中文字幕一区二区三区精品 | 亚洲欧美激情视频| 欧美成人性生活视频| 午夜在线影院| 欧美另类videosbestsex久久| 久久毛片视频| 俄罗斯一级毛片免费播放| 亚洲人成亚洲精品| 成年人网站免费在线观看| 手机看片1024久久精品你懂的| 国产精品9|