翻譯公司合同翻譯報價及合同翻譯注意的細節
日期:2020-03-26 發布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:
隨著我國改革開放的進一步深化和世貿會組織的加入,經濟領域的國際交往日趨頻繁,經濟合作更加密切,國際間的一切經濟活動,如貿易、金融、投資、經濟合作等都離不開互相制約的合同。翻譯公司合同文件的翻譯已成為急待研究的課題。由于合同文件的翻譯直接關系到合同雙方的經濟利益,因此譯文必須精確、無誤,這就需要充分理解原文的內在含義,譯入語句構嚴謹、無漏,遣詞準確、鮮明、專業詞匯嫻熟,使譯文具有專業化、法律化的水準。那么合同翻譯注意的細節有哪些呢?
首先在做翻譯前要讀懂原文,這原本是任何翻譯老師都需要做到的,但在翻譯合同時尤其要強調這一點,那為什么呢?因為這是做好合同翻譯的首要條件,合同語言不像文學語言那么有豐富的趣味性,看上隱了,不忍撒手,能讓你讀下去;也不像翻譯散文那么“短、平、快,速戰速決,優美而感人。看合同文件是件十分枯燥、乏味的事,句子又長、術語也多,理解上又頗費功夫,許多人往往看不到一半就撒手不管了,或者望而卻步,不敢嘗試,又或者是草草看過,按照自己的理解應付了事。因此,要讀懂合同原文,對提高合同的翻譯水平,如何強調都不過分。
其次讀懂合同的法律文件的句子結構,合同文件及其他法律文件中的句子具有結構嚴謹、句式較長的特點,這是為了表達內容的準確、嚴密、清楚、易解(無歧義)而特別設定的句式。其中主要是狀語的定位問題,主句的狀語和從句的狀語都各居各位,也是為了不與定語相混淆。認真研究句式結構,掌握其中的規律,無論是哪種語言的翻譯,或是擬草條款,都能得心應手。
最后合同翻譯中最不可忽略的細節還有就是公文語習慣以及副詞的使用。合同是屬于具有法律效力的文本,而在翻譯時需要用到相關的公文語,在進行翻譯的時候要確保整體譯文結構能夠達到嚴謹的邏輯效果,并且確保語言結構的嚴謹。尤其是要注意避免因為隨意的將公文語替換成普通的詞匯而導致翻譯的志向受到影響。
以上就是翻譯公司合同翻譯中應該注意的細節。那么翻譯公司合同翻譯的價格是什么呢,以下就是尚語翻譯公司中譯外或外譯中的報價表,僅供參考。
單位:元/千中文字符不計空格
翻譯語種 | 標準級 | 專業級 | 出版級 | 備注 |
英文 | 130-150 | 160-200 | 300-500 | 外語翻譯成中文和中文翻譯成外語外均按中文字符計算,按照Microsoft Word2010 審閱-字數統計-字符數(不計空格)×單價/1000計 算價格。 |
西班牙語 | 190-280 | 280-380 | 390-600 | |
法語 | 190-280 | 280-380 | 390-600 | |
日語 | 140-220 | 230-320 | 360-550 | |
俄語 | 190-280 | 280-380 | 390-600 | |
日語 | 140-220 | 230-320 | 360-550 | |
德語 | 220-320 | 340-450 | 500-700 | |
葡萄牙語 | 240-340 | 360-480 | 520-700 | |
意大利語 | 240-340 | 360-480 | 520-700 | |
其他語種 | 詳情咨詢400-858-0885 | |||
級別說明 | 標準級適用于單位內部或者單位之間小范圍交流,不涉及專業性極強的領域或重要性極高的業務; 專業級適用于專業領域、正式場合、正式提交的資料或合同等,對專業性與語言表達要求高; 出版級適用于科學論文發表、著作出版、國際會議交流等,對專業性與語言表達要求極高,需符合國際發表標準與體例。 |
相關資訊 Recommended
- 定制化翻譯方案|合同翻譯|化妝品翻譯|視頻包裝翻譯—— 西安尚語翻譯公司推薦09-04
- 西安翻譯公司|專利翻譯 合同翻譯 學術翻譯 論文翻譯 證件翻譯 財經翻譯09-02
- 專業法律合同翻譯公司 專業合同標書翻譯收費 深圳專業合同翻譯公司08-23
- 尚語翻譯|合同翻譯、法律文件翻譯、商業文件翻譯、信函郵件翻譯、專業文件類翻譯08-14
- 尚語翻譯|專利說明書翻譯、研究報告、報告翻譯、公司簡介章程翻譯、合同翻譯08-09
- 西安專業文件翻譯|合同翻譯成英文,翻譯一份合同多少錢?07-01
- 北京文件翻譯公司|法律翻譯價格、法律合同翻譯價格、法律文件翻譯、法律法規翻譯07-01
- 北京投標文件 翻譯|招標文件 翻譯| 合同翻譯 |尚語翻譯06-25
- 合同翻譯/北京翻譯公司/合同協議翻譯機構/高效快捷/尚語翻譯06-24
- 北京翻譯公司_同傳翻譯_字幕翻譯_合同翻譯_英語陪同翻譯_ 尚語翻譯05-29