英語(yǔ)字幕翻譯怎么收費(fèi)?
日期:2020-04-10 發(fā)布人:尚語(yǔ)翻譯 來(lái)源:尚語(yǔ)翻譯 閱讀量:
近幾年來(lái)中外文化交流頻繁增加,大量的國(guó)外影片被引進(jìn)中國(guó),在娛樂(lè)人們眼球的同時(shí),也促進(jìn)著大家對(duì)影片欣賞水平的提高。國(guó)外影片的引進(jìn),使得影視字幕翻譯的需求越來(lái)越多,尤其是英文字幕翻譯。那么英文字幕翻譯有哪些技巧呢?
一、抓住影視特點(diǎn)翻譯
大量的國(guó)外影片引進(jìn),英文字幕翻譯需求增多,但是英文字幕翻譯的標(biāo)準(zhǔn)始終沒(méi)有統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)但由于影視作品是劇作者根據(jù)自身生活的經(jīng)歷或經(jīng)驗(yàn)創(chuàng)造而成,反映了一定的社會(huì)文化背景,其語(yǔ)言對(duì)白具有不同于其他文體的顯著特點(diǎn)。因此,在對(duì)英語(yǔ)電影翻譯時(shí),應(yīng)把握住其特點(diǎn)進(jìn)行翻譯。
二、盡量口語(yǔ)化翻譯
大多數(shù)影視作品都是以角色之間的互動(dòng)開(kāi)展的情節(jié),一般是以對(duì)話(huà)來(lái)呈現(xiàn),所以對(duì)話(huà),就是生活中淺顯易懂的日常交流,那么在翻譯時(shí)就要注意通俗易懂、簡(jiǎn)短生動(dòng),不然觀眾很難理解含義。
三、翻譯長(zhǎng)度限制
因?yàn)樽帜环g需要最終與視頻合成,畫(huà)面的顯示是有限的,所以在明確整體行文的風(fēng)格后,需要注意翻譯的譯文長(zhǎng)度,也就是單詞數(shù),在譯出原文意思的同時(shí)也要簡(jiǎn)潔明了的翻譯出譯文。
四、充分考慮觀眾閱讀的流暢性
在英文字幕翻譯時(shí),需要翻譯的非常流暢,這樣觀眾一看就懂就會(huì)對(duì)提高影片的觀看熱度。
那么英文字幕翻譯怎么收費(fèi)呢?英文字幕翻譯一般是交給專(zhuān)業(yè)的翻譯公司處理,因?yàn)榉g公司既可以多語(yǔ)種翻譯又可以合成視頻,對(duì)客戶(hù)來(lái)說(shuō)是非常方便的。英文字幕翻譯一般是按照千文字?jǐn)?shù)收費(fèi)的,分為專(zhuān)業(yè)級(jí)和母語(yǔ)級(jí)兩個(gè)級(jí)別,大概價(jià)位在180 元~380元/千中文字符數(shù)。
上邊是尚語(yǔ)翻譯的英文字幕翻譯價(jià)格,可以參考。尚語(yǔ)翻譯公司是2011年成立,經(jīng)過(guò)工商認(rèn)可,中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)成員單位,是全國(guó)五百?gòu)?qiáng)企業(yè)的指定翻譯供應(yīng)商,可以提供筆譯、口譯、商務(wù)陪同翻譯、旅游陪同翻譯、同聲傳譯、交替?zhèn)髯g、設(shè)備租賃、音視頻翻譯、聽(tīng)譯、配音、網(wǎng)站軟件本地化等翻譯服務(wù)。擁有6000多名全職兼職譯員,可以提供138個(gè)語(yǔ)種的翻譯,包含英語(yǔ)、法語(yǔ)、日語(yǔ)、韓語(yǔ)、俄語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ)、泰語(yǔ)、越南語(yǔ)等。如果您有影視英文字幕翻譯或者其他語(yǔ)種字幕翻譯需求可以直接電話(huà)聯(lián)系我們400-8580-885。
相關(guān)資訊 Recommended
- 英語(yǔ)字幕翻譯怎么收費(fèi)?04-10