隨車手冊的翻譯要點——正規翻譯公司
日期:2021-06-23 發布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:
隨著中國的汽車制造業的日益強大,中國的機械汽車出口量每年都呈現上升趨勢。雖然說我們國人對國產汽車的熱情不是很高,但是在國際舞臺上國產汽車卻耍的漂亮。比如國產的:長城、吉利、五菱、比亞迪等汽車品牌都在國際市場上備受好評熾手可熱,尤其是在亞洲、非洲、南美洲等國家廣受歡迎。那么伴隨汽車一并走出國門的還有絕對不能缺少的隨車手冊,也可以被稱為車主手冊,隨車手冊里詳盡記錄所配車輛的細節配置,駕駛時的注意事項,以及出現小微故障后的處理應對方法,所以說隨車手冊也是非常重要的存在。
既然說隨車手冊要跟著汽車一起走出國門,那么自然要把內容文字翻譯成所需要的語言,一本隨車手冊里除了大量的汽車專業術語文字還會出現大量圖片示例以及數據,隨車手冊翻譯的要點是什么呢?翻譯的過程中需要翻譯譯員有著多年的行業翻譯經驗,豐富的專業術語儲備,嚴謹的邏輯思維,精細的數據比對能力。才能正確并貼合原手冊內容的翻譯出譯文,清晰的邏輯思維是譯出譯文的基本要求,承上啟下話語通順連貫,表達清晰才能讓使用者有效快速的獲得想要的內容點。精細的數據對比能將隨車手冊內的示例數據不加以改編的羅列出來。而行業經驗豐富的資深譯員才是翻譯的重中之重,因為經驗豐富就會有大量的專業術語儲備,很多專業名詞可以精準翻譯合理運用。多項基礎保障下翻譯出來的隨車手冊才能正式的隨著汽車發往車主的手中。那么專業正規的翻譯公司才能承接下這樣精細繁雜的翻譯工作,健全的公司制度,完善的人員配備,專業的譯員儲備是對翻譯公司的基本要求。
尚語翻譯就是一家正規專業的翻譯公司,在西安設立分公司,可以提供各語種的隨車手冊翻譯,產品說明書等翻譯服務,目前有130個語種的譯者,擁有譯員資源6000余名,有著成熟的筆譯及口譯運作經驗,金牌語種有英語、法語、德語、西班牙語、葡萄牙語、阿拉伯語、日語、韓語等,如果您有隨車手冊,產品說明書等相關翻譯需求您可以電話聯系尚語翻譯400-8580-885咨詢。