企業海外推廣信息的翻譯應該注意哪些問題?——正規翻譯公司
日期:2021-09-09 發布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:
國內市場的飽和使得更多有實力的企業出口商品和國外的公司或者經銷商合作,需要得到外企的認識也是得做一些推廣的,比如公眾號外文版、網站外文版、宣傳冊外文版等等,那么這些海外推廣信息的外文版本就成了企業必須做的事情了,推廣信息一般都是企業的門面,需要做到讓國外合作伙伴一目了然,那目的就達到了,那么企業海外推廣信息的翻譯應該注意哪些問題呢?
海外推廣信息在正規的翻譯公司劃分就屬于企業的宣傳類型資料,一般是需要語言功底很強的譯員來翻譯的,企業也會對這些資料的外語版做一些預算,那么推廣效果的好壞在于運營這個環節,翻譯的存在是很有價值的,地道的外文會讓國外合作伙伴認可和信任并且了解到企業所要推廣的準確信息。
那么對于宣傳類型的資料專業的翻譯公司都會給出兩個方案,一個是匹配國內水平高一些的譯者來直接翻譯和專業審校,另一種則是國內水平高的譯者翻譯后選擇外籍譯者來校對,區別就是語言會更加的本地化一些,讓國外的合作伙伴更容易接受。那么外語校對就會無形中增加一些時間和費用而已,企業可以根據自己實際情況來定。
另外推廣信息的翻譯最初多數企業會做成英文版本,英語是國際通用語言,大型企業的人才一般都懂英語,所以英語的外語資料做的是最多的,有經驗的翻譯公司對于推廣信息的資料翻譯的報價一般在150元~380元/千中文字符數不計空格,原因是企業的實際需求點會不同,眾所周知,費用花到位了,效果肯定是可以出來的,加外語校對的宣傳資料當然會效果好一些。
企業海外推廣資料的翻譯工期也需要根據實際的翻譯量和版式來定,專業的人做專業的事,當然給到專業的翻譯公司那么翻譯的文本肯定是絕對放心的,一般翻譯公司會根據企業的翻譯量和版式來給出一個常規的翻譯工期,如果工期有特殊要求的也可以及時提出來協商翻譯時間。
尚語翻譯是一家老牌的翻譯公司了,有十多年的翻譯文本、口譯、音視頻翻譯、網站翻譯等多語言服務的翻譯經驗,得到了合作客戶的一致好評。尚語翻譯全國統一服務熱線:400-8580-885。