英文版的設計方案翻譯注意事項有哪些?——正規翻譯公司
日期:2021-09-10 發布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:
各行各業內企業工作內容中一定少不了的就是設計方案,有設計才能出樣圖,給人直觀上的了解到事情的簡單概括,那么企業在和外企合作的過程中,有國外的設計方案,英語版本或者是其他版本,有國內的設計方案給到外企,中文版本,企業相互之間要了解彼此的業務內容,那就需要設計方案的目的語言轉換,這時候翻譯就起著至關重要的作用,英語版本的設計方案最為居多。那么英文版的設計方案在翻譯中需要注意哪些內容呢?
設計方案的類型包含了主要分為環藝、工業、平面等類型。如平面設計、包裝設計、廣告設計、舞美設計、室內設計、建筑設計、景觀設計、城市設計、服裝設計、工業設計、服裝設計、園林設計等。溝通設計也為溝通藝術或是視覺傳達設計平面設計是CI系統的視覺表現化,通過平面的表現,突出企業文化和企業形象。設計方案的資料版式也是很多種,那么在做設計方案翻譯時就需要根據資料的類型來匹配有同行業經驗豐富的譯者來翻譯、審校和質檢。翻譯過程會出現諸多的專業術語,那么有經驗的翻譯會很快速的翻譯出來,不太熟悉的譯者就還需要花費時間查資料等。所以匹配同等經驗的譯者是相當重要的。
英文版的設計資料翻譯在翻譯過程中,也會出現版式的錯亂,那么正規的翻譯公司會有項目部門來成立翻譯小組,有負責譯前處理的,有負責譯后排版的人員,也有負責專門翻譯的,整個正規的項目流程就包含了翻譯、審校、排版、質檢,專人層層把關,出來的譯文也就是給到客戶能直接使用的了。
英文版設計方案翻譯的價格在行業內也是基本相同的,可以選用正規翻譯公司的專業級人才來翻譯,一般會根據資料的難易程度中譯英的單價大概在130~180元/千中文字符數不計空格,具體的價格就需要看到實質資料后來定的。
尚語翻譯是一家正規的設計方案翻譯公司,可以提供130多種語言翻譯服務,有四審流程翻譯,翻譯專業,客戶信任,能夠給到企業更全面的翻譯方案。如果您有翻譯服務需求可以電話聯系尚語翻譯400-8580-885。