英語文件翻譯成中文價格是多少錢,翻譯公司是按什么標準來收費的
日期:2020-03-12 發布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:
很多人在英語文件翻譯成中文時都會向翻譯公司會提出一個問題,英語文件翻譯成中文價格是多少錢,然而英文翻譯成中文收費標準是由多方面因素決定的,現在國內翻譯行業并沒有一個確定的報價或者收費標準,各個翻譯公司都有自己的收費原則及標準,首先要知道高質量的翻譯服務和翻譯價格是成正比的,這點是與其他行業的服務一樣。那么下面來了解下尚語翻譯公司是按什么標準來收費的 。
一般的筆譯價格,都是根據翻譯文件的語種、內容難度和數量來定的。所以在咨詢的時候,經常需要給出自己需要翻譯的文件,或者詳細描述自己需要翻譯的內容,才能獲得翻譯公司的報價。有些人可能會擔心重要資料泄密的問題,所以建議大家選擇專業的翻譯公司。因為這樣的公司都有職業操守,不存在泄漏資料的問題,同時也可以簽訂保密協議,更加放心。
翻譯公司的英語文件翻譯成中文價格會分為幾個級別來代表稿件的難度要求和用途來區分,級別不同,收費也不同,級別越高, 收費也就越高,以下是級別說明:
標準級:滿足一般日常溝通和閱讀,文字通順,內容忠于原文,沒有語法錯誤和基本文化沖突。
專業級:內容專業性較強,如工業文件,技術資料,商務文件等,包括圖紙、合同、標書資料等各個領域較深層的文件。因為專業性強,出現的專業術語較多,翻譯公司需要安排熟悉相關領域的翻譯老師來翻譯,同時對譯文進行查證以保證譯文的專業性和準確性,比較費時和費事一些。也多用于法律文件信函、工業文字資料、招投標書、操作手冊等內容。
出版級:需要國內外雜志發表、出版或評定職稱所用的資料,一般是圖文并茂,排版要求高,根據不同出版機構,甚至有不同的要求,對翻譯人員的要求極高,一般需要母語級老師的翻譯校稿。常用語論文、專利、雜志期刊和其他出版內容。
如果是普通中英文資料翻譯,對專業性和翻譯質量的要求不高,由初級翻譯老師就可以翻譯,收費現對低一些;如果是專業性強的中英文資料翻譯,就得由專業的資深翻譯老師翻譯,收費自然也會高一些。英語文件翻譯成中文價格大約是每140元-400元,字數一般是以中文原文的不計空格字符數為準(很多客戶不知道中譯英怎么算字數,國內翻譯公司一般都以中文文件的不計空格字符數計算翻譯費用),另外如果稿件需要加急,或者有其它特殊的翻譯需求,也會額外收取一定的費用。
對于特殊的文件翻譯,價格也會高一些,需要另外收取10%到30%譯前譯后處理費。具體加收費用,按照具體要求而定。