A Growing Force in Business
More women than ever are in the workforce, they are starting business at twice the rate of men, and about a third of working women earn more than their spouses. The male oriented world of financial services is taking note.
越來越多的女性走上了工作崗位,她們創(chuàng)業(yè)的增長(zhǎng)速度是男性的兩倍,有大約三分之一的職業(yè)女性收入超過了她們的配偶,一直以來把男性作為主要服務(wù)對(duì)象的金融服務(wù)領(lǐng)域正在關(guān)注著這一現(xiàn)象。
The number of high net worth women, those with three million dollars or more in investable assets, is growing at nearly double the pace of men in this group, that‘s according to a recent survey by Merrill Lynch. How do they do it?
美林證券最近的一份調(diào)查報(bào)告指出,那些有著高凈值資產(chǎn)的女性,即那些擁有可用于投資性資產(chǎn)在三百萬美元以上的女性,她們?nèi)藬?shù)正不斷增長(zhǎng)。她們是怎樣成功的呢?
Paying attention to detail is key to Jeanette Nostra‘s job. As president of G-III Apparel Group she supervises marketing, merchandizing and product development for the company, keeping close tabs on everyone from division VPs to designers. Her hands-on management style has helped her rise through the ranks at the apparel maker over the past two decades, and her compensation during that ascent ahs contributed to her assets.
留意細(xì)節(jié)是珍妮特。諾斯特的工作關(guān)鍵。作為G-III服裝集團(tuán)的總裁,她為公司管理著市場(chǎng)營(yíng)銷、商品銷售和產(chǎn)品開發(fā)等環(huán)節(jié),監(jiān)督著公司的每一個(gè)人,包括從各部門的副總裁道設(shè)計(jì)師。在過去的20年中,這種親力親為的管理作風(fēng)使她在服裝界穩(wěn)步上升,而她在晉升的過程中獲得的薪水不斷地為她的資產(chǎn)添磚加瓦。
Studies show most women with high net worth from Carly Fiorina to Meg Whitman to Andrea Jung, have worked for their fortune rather than inherited it.
研究顯示,包括從卡莉。菲奧莉娜到梅格。惠特曼及鐘彬嫻在內(nèi)的大多數(shù)女性,她們的財(cái)富并不是繼承來的,而是通過自己的艱苦奮斗得來的。
As women have become a powerful force in business, many have caught up with men in terms of earning power and assets. In fact, 43 percent of Americans who have over a half a million dollars in assets, are women, and financial services firms are increasingly servicing this high net worth group.
Many of these women have different priorities than men when it comes to managing their money.
由于女性已經(jīng)成為生意場(chǎng)上的一支生力軍,她們當(dāng)眾的許多人在掙錢能力和財(cái)富方面已經(jīng)趕上了男性。而實(shí)際上,在擁有超過50萬美元資產(chǎn)的美國(guó)人當(dāng)中,就有43%是女性。金融服務(wù)界正為這一擁有巨額凈資產(chǎn)的人群提供越來越多的服務(wù)。
A recent Merrill Lynch survey of wealthy women, those with three million dollars or more in investable assets, found nearly all of them work with an advisor or private money manager. Women, are very interested in relationships, feeling comfortable with what they‘re doing, getting education about it.
美林證券公司最近對(duì)那些用于300萬以上可用于投資資產(chǎn)的富有女性做了一份調(diào)查,報(bào)告顯示:她們中幾乎所有人都與理財(cái)顧問或私人金融經(jīng)理打交道。女性通常對(duì)與他人的關(guān)系和他人的意見很感興趣,她們重視與他人保持長(zhǎng)期的關(guān)系,對(duì)自己的投資行為感到滿意,并從中學(xué)到知識(shí)。
Merrill‘s survey showed as they become more educated, wealthy women are interested in tapping into sophisticated investment strategies, like private equity or direct investments. And where wealthy women differ from most men is in their interests in socially responsible investing.
這項(xiàng)調(diào)查還表明,隨著富有女性在這方面的知識(shí)積累越來越多,她們開始著手更為復(fù)雜的投資策略,如私募投資和直接投資等。富有的女性和男性最大的區(qū)別就是她們對(duì)那些負(fù)有社會(huì)責(zé)任的投資更加感興趣。
英語 散文本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/essay/44032.html