舊約 -- 約伯記(Job) -- 第6章
6:1 約伯回答說,But Job answered and said,
6:2 惟愿我的煩惱稱一稱,我一切的災害放在天平里。
Oh that my grief were throughly weighed, and my calamity laid in the balances together!
6:3 現(xiàn)今都比海沙更重,所以我的言語急躁。
For now it would be heavier than the sand of the sea: therefore my words are swallowed up.
6:4 因全能者的箭射入我身,其毒,我的靈喝盡了。神的驚嚇擺陣攻擊我。
For the arrows of the Almighty are within me, the poison whereof drinketh up my spirit: the terrors of God do set themselves in array against me.
6:5 野驢有草豈能叫喚,牛有料,豈能吼叫。
Doth the wild ass bray when he hath grass? or loweth the ox over his fodder?
6:6 物淡而無鹽豈可吃嗎,蛋青有什么滋味呢。
Can that which is unsavoury be eaten without salt? or is there any taste in the white of an egg?
6:7 看為可厭的食物,我心不肯挨近。
The things that my soul refused to touch are as my sorrowful meat.
6:8 惟愿我得著所求的,愿神賜我所切望的。
Oh that I might have my request; and that God would grant me the thing that I long for!
6:9 就是愿神把我壓碎,伸手將我剪除。
Even that it would please God to destroy me; that he would let loose his hand, and cut me off!
6:10 我因沒有違棄那圣者的言語,就仍以此為安慰,在不止息的痛苦中還可踴躍。
Then should I yet have comfort; yea, I would harden myself in sorrow: let him not spare; for I have not concealed the words of the Holy One.
6:11 我有什么氣力使我等候。我有什么結(jié)局使我忍耐。
What is my strength, that I should hope? and what is mine end, that I should prolong my life?
6:12 我的氣力豈是石頭的氣力。我的肉身豈是銅的呢。
Is my strength the strength of stones? or is my flesh of brass?
6:13 在我豈不是毫無幫助嗎。智慧豈不是從我心中趕出凈盡嗎。
Is not my help in me? and is wisdom driven quite from me?
6:14 那將要灰心,離棄全能者,不敬畏神的人,他的朋友當以慈愛待他。
To him that is afflicted pity should be shewed from his friend; but he forsaketh the fear of the Almighty.
6:15 我的弟兄詭詐,好像溪水,又像溪水流乾的河道。
My brethren have dealt deceitfully as a brook, and as the stream of brooks they pass away;
6:16 這河因結(jié)冰發(fā)黑,有雪藏在其中。
Which are blackish by reason of the ice, and wherein the snow is hid:
6:17 天氣漸暖就隨時消化,日頭炎熱便從原處乾涸。
What time they wax warm, they vanish: when it is hot, they are consumed out of their place.
6:18 結(jié)伴的客旅離棄大道,順河偏行,到荒野之地死亡。
The paths of their way are turned aside; they go to nothing, and perish.
6:19 提瑪結(jié)伴的客旅瞻望。示巴同夥的人等候。
The troops of Tema looked, the companies of Sheba waited for them.
6:20 他們因失了盼望就抱愧,來到那里便蒙羞。
They were confounded because they had hoped; they came thither, and were ashamed.
6:21 現(xiàn)在你們正是這樣,看見驚嚇的事便懼怕。
For now ye are nothing; ye see my casting down, and are afraid.
6:22 我豈說,請你們供給我,從你們的財物中送禮物給我。
Did I say, Bring unto me? or, Give a reward for me of your substance?
6:23 豈說,拯救我脫離敵人的手嗎。救贖我脫離強暴人的手嗎。
Or, Deliver me from the enemy's hand? or, Redeem me from the hand of the mighty?
6:24 請你們教導我,我便不作聲。使我明白在何事上有錯。
Teach me, and I will hold my tongue: and cause me to understand wherein I have erred.
6:25 正直的言語力量何其大。但你們責備是責備什么呢。
How forcible are right words! but what doth your arguing reprove?
6:26 絕望人的講論既然如風,你們還想要駁正言語嗎。
Do ye imagine to reprove words, and the speeches of one that is desperate, which are as wind?
6:27 你們想為孤兒拈鬮,以朋友當貨物。
Yea, ye overwhelm the fatherless, and ye dig a pit for your friend.
6:28 現(xiàn)在請你們看看我,我決不當面說謊。
Now therefore be content, look upon me; for it is evident unto you if I lie.
6:29 請你們轉(zhuǎn)意,不要不公。請再轉(zhuǎn)意,我的事有理。
Return, I pray you, let it not be iniquity; yea, return again, my righteousness is in it.
6:30 我的舌上豈有不義嗎。我的口里豈不辨奸惡嗎。
Is there iniquity in my tongue? cannot my taste discern perverse things?
英語 宗教 圣經(jīng)本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/essay/48511.html