舊約 -- 詩篇(Psalms) -- 第90章
90:1 (神人摩西的祈禱)主阿,你世世代代作我們的居所。
Lord, thou hast been our dwelling place in all generations.
90:2 諸山未曾生出,地與世界你未曾造成,從亙古到永遠,你是神。
Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.
90:3 你使人歸于塵土,說,你們世人要歸回。
Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.
90:4 在你看來,千年如已過的昨日,又如夜間的一更。
For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
90:5 你教他們如水沖去。他們如睡一覺。早晨他們如生長的草。
Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which groweth up.
90:6 早晨發芽生長,晚上割下枯乾。
In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.
90:7 我們因你的怒氣而消滅,因你的忿怒而驚惶。
For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.
90:8 你將我們的罪孽擺在你面前,將我們的隱惡擺在你面光之中。
Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.
90:9 我們經過的日子,都在你震怒之下。我們度盡的年歲好像一聲嘆息。
For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told.
90:10 我們一生的年日是七十歲。若是強壯可到八十歲。但其中所矜夸的,不過是勞苦愁煩。轉眼成空,我們便如飛而去。
The days of our years are threescore years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet is their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.
90:11 誰曉得你怒氣的權勢,誰按著你該受的敬畏曉得你的忿怒呢。
Who knoweth the power of thine anger? even according to thy fear, so is thy wrath.
90:12 求你指教我們怎樣數算自己的日子,好叫我們得著智慧的心。
So teach us to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom.
90:13 耶和華阿,我們要等到幾時呢。求你轉回,為你的仆人后悔。
Return, O LORD, how long? and let it repent thee concerning thy servants.
90:14 求你使我們早早飽得你的慈愛,好叫我們一生一世歡呼喜樂。
O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
90:15 求你照著你使我們受苦的日子,和我們遭難的年歲,叫我們喜樂。
Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, and the years wherein we have seen evil.
90:16 愿你的作為向你仆人顯現。愿你的榮耀向他們子孫顯明。
Let thy work appear unto thy servants, and thy glory unto their children.
90:17 愿主我們神的榮美,歸與我們身上。愿你堅立我們手所作的工。我們手所作的工,愿你堅立。
And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it.
英語 宗教 圣經 詩篇本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/essay/53852.html