新約 -- 腓立比書(Philippians) -- 第2章
2:1 所以在基督里若有什么勸勉,愛心有什么安慰,圣靈有什么交通,心中有什么慈悲憐憫,If there be therefore any consolation in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of the Spirit, if any bowels and mercies,
2:2 你們就要意念相同,愛心相同,有一樣的心思,有一樣的意念,使我們的喜樂可以滿足。
Fulfil ye my joy, that ye be likeminded, having the same love, being of one accord, of one mind.
2:3 凡事不可結(jié)黨,不可貪圖虛浮的榮耀。只要存心謙卑,各人看別人比自己強(qiáng)。
Let nothing be done through strife or vainglory; but in lowliness of mind let each esteem other better than themselves.
2:4 各人不要單顧自己的事,也要顧別人的事。
Look not every man on his own things, but every man also on the things of others.
2:5 你們當(dāng)以基督耶穌的心為心。
Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus:
2:6 他本有神的行像,不以自己與神同等為強(qiáng)奪的。
Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God:
2:7 凡倒虛己,取了奴仆的形像,成為人的樣式。
But made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in the likeness of men:
2:8 既有人的樣子,就自己卑微,存心順服,以至于死,且死在十字架上。
And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross.
2:9 所以神將他升為至高,又賜給他那超乎萬(wàn)名之上的名,Wherefore God also hath highly exalted him, and given him a name which is above every name:
2:10 叫一切在天上的,地上的,和地底下的,因耶穌的名,無不屈膝,That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth;
2:11 無不口稱耶穌基督為主,使榮耀歸與父神。
And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
2:12 這樣看來,我親愛的弟兄你們既是常順服的,不但我在你們那里,就是我如今不在你們那里,更是順服的,就當(dāng)恐懼戰(zhàn)兢,作成你們得救的工夫。
Wherefore, my beloved, as ye have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling.
2:13 因?yàn)槟銈兞⒅拘惺拢际巧裨谀銈冃睦镞\(yùn)行,為要成就他的美意。
For it is God which worketh in you both to will and to do of his good pleasure.
2:14 凡所行的,都不要發(fā)怨言,起爭(zhēng)論,Do all things without murmurings and disputings:
2:15 使你們無可指摘,誠(chéng)實(shí)無偽,在這彎曲悖謬的世代,作神無瑕無疵的兒女。你們顯在這世代中,好像明光照耀,That ye may be blameless and harmless, the sons of God, without rebuke, in the midst of a crooked and perverse nation, among whom ye shine as lights in the world;
2:16 將生命的道表明出來,叫我在基督的日子,好夸我沒有空跑,也沒有徒勞。
Holding forth the word of life; that I may rejoice in the day of Christ, that I have not run in vain, neither laboured in vain.
2:17 我以你們的信心為供獻(xiàn)的祭物。我若被澆奠在其上,也是喜樂,并且與你們眾人一同喜樂。
Yea, and if I be offered upon the sacrifice and service of your faith, I joy, and rejoice with you all.
2:18 你們也要照樣喜樂,并且與我一同喜樂。
For the same cause also do ye joy, and rejoice with me.
2:19 我靠主耶穌指望快打發(fā)提摩太去見你們,叫我知道你們的事,心里就得著安慰。
But I trust in the Lord Jesus to send Timotheus shortly unto you, that I also may be of good comfort, when I know your state.
2:20 因?yàn)槲覜]有別人與我同心,實(shí)在掛念你們的事。
For I have no man likeminded, who will naturally care for your state.
2:21 別人都求自己的事,并不求耶穌基督的事。
For all seek their own, not the things which are Jesus Christ's.
2:22 但你們知道提摩太的明證,他興旺福音與我同勞,待我像兒子待父親一樣。
But ye know the proof of him, that, as a son with the father, he hath served with me in the gospel.
2:23 所以我一看出我的事要怎樣了結(jié),就盼望立刻打發(fā)他去。
Him therefore I hope to send presently, so soon as I shall see how it will go with me.
2:24 但我靠著主,自信我也必快去。
But I trust in the Lord that I also myself shall come shortly.
2:25 然而我想必須打發(fā)以巴弗提到你們那里去。他是我的兄弟,與我一同作工,一同當(dāng)兵,是你們所差遣的,也是供給我需用的。
Yet I supposed it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, and companion in labour, and fellowsoldier, but your messenger, and he that ministered to my wants.
2:26 他很想念你們眾人,并且極其難過,因?yàn)槟銈兟犚娝×恕?/p>
For he longed after you all, and was full of heaviness, because that ye had heard that he had been sick.
2:27 他實(shí)在是病了,幾乎要死。然而神憐憫他,不但憐憫他,也憐憫我,免得我憂上加憂。
For indeed he was sick nigh unto death: but God had mercy on him; and not on him only, but on me also, lest I should have sorrow upon sorrow.
2:28 所以我越發(fā)急速打發(fā)他去,叫你們?cè)僖娝涂梢韵矘罚乙部梢陨傩n愁。
I sent him therefore the more carefully, that, when ye see him again, ye may rejoice, and that I may be the less sorrowful.
2:29 故此你們要在主里歡歡樂樂的接待他。而且要尊重這樣的人。
Receive him therefore in the Lord with all gladness; and hold such in reputation:
2:30 因他為作基督的工夫,幾乎至死,不顧性命,要補(bǔ)足你們供給我不及之處。
Because for the work of Christ he was nigh unto death, not regarding his life, to supply your lack of service toward me.
更多 英文美文、英語(yǔ)美文、英文短文、英語(yǔ)短文,請(qǐng)繼續(xù)關(guān)注 英語(yǔ)作文大全
英語(yǔ) 宗教 圣經(jīng)本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/essay/54386.html