新約 -- 腓利門(mén)書(shū)(Philemon)
1:1 為基督耶穌被囚的保羅,同兄弟提摩太,寫(xiě)信給我們所親愛(ài)的同工腓利門(mén),Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy our brother, unto Philemon our dearly beloved, and fellowlabourer,
1:2 和妹子亞腓亞,并與我們同當(dāng)兵的亞基布,以及在你家的教會(huì)。
And to our beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier, and to the church in thy house:
1:3 愿恩惠平安,從神我們的父,和主耶穌基督,歸與你們。
Grace to you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.
1:4 我禱告的時(shí)候題到你,常為你感謝我的神。
I thank my God, making mention of thee always in my prayers,
1:5 因聽(tīng)說(shuō)你的愛(ài)心,并你向主耶穌和眾圣徒的信心。(或作因聽(tīng)說(shuō)你向主耶穌和眾圣徒有愛(ài)心有信心)
Hearing of thy love and faith, which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all saints;
1:6 愿你與人所同有的信心顯出功效,使人知道你們各樣善事都是為基督作的。
That the communication of thy faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus.
1:7 兄弟阿,我為你的愛(ài)心,大有快樂(lè),大得安慰。因眾圣徒的心從你得了暢快。
For we have great joy and consolation in thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother.
1:8 我雖然靠著基督能放膽吩咐你合宜的事。
Wherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin thee that which is convenient,
1:9 然而像我這有年紀(jì)的保羅,現(xiàn)在又是為基督耶穌被囚的,寧可憑愛(ài)心求你。
Yet for love's sake I rather beseech thee, being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ.
1:10 就是為我在捆鎖中所生的兒子阿尼西母(此名就是有益處的意思)求你。
I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:
1:11 他從前與你沒(méi)有益處,但如今與你我都有益處。
Which in time past was to thee unprofitable, but now profitable to thee and to me:
1:12 我現(xiàn)在打發(fā)他親自回你那里去。他是我心上的人。
Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels:
1:13 我本來(lái)有意將他留下,在我為福音所受的捆鎖中替你伺候我。
Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel:
1:14 但不知道你的意思,我不愿意這樣行,叫你的善行不是出于勉強(qiáng),乃是出于甘心。
But without thy mind would I do nothing; that thy benefit should not be as it were of necessity, but willingly.
1:15 他暫時(shí)離開(kāi)你,或者是叫你永遠(yuǎn)得著他。
For perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldest receive him for ever;
1:16 不再是奴仆,乃是高過(guò)奴仆,是親愛(ài)的兄弟,在我實(shí)在是如此,何況在你呢。這也不拘是按肉體說(shuō),是按主說(shuō)。
Not now as a servant, but above a servant, a brother beloved, specially to me, but how much more unto thee, both in the flesh, and in the Lord?
1:17 你若以我為同伴,就收納他,如同收納我一樣。
If thou count me therefore a partner, receive him as myself.
1:18 他若虧負(fù)你,或欠你什么,都?xì)w在我的賬上。
If he hath wronged thee, or oweth thee ought, put that on mine account;
1:19 我必償還。這是我保羅親筆寫(xiě)的。我并不用對(duì)你說(shuō),連你自己也虧欠于我。
I Paul have written it with mine own hand, I will repay it: albeit I do not say to thee how thou owest unto me even thine own self besides.
1:20 兄弟阿,望你使我在主里因你得快樂(lè)。(或作益處)并望你使我的心在基督里得暢快。
Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord.
1:21 我寫(xiě)信給你,深信你必順?lè)?,知道你所要行的,必過(guò)于我所說(shuō)的。
Having confidence in thy obedience I wrote unto thee, knowing that thou wilt also do more than I say.
1:22 此外你還要給我豫備住處,因?yàn)槲遗瓮逯銈兊亩\告,必蒙恩到你們那里去。
But withal prepare me also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be given unto you.
1:23 為基督耶穌與我同坐監(jiān)的以巴弗問(wèn)你安。
There salute thee Epaphras, my fellowprisoner in Christ Jesus;
1:24 與我同工的馬可,亞里達(dá)古,底馬,路加,也都問(wèn)你安。
Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellowlabourers.
1:25 愿我們主耶穌基督的恩常在你的心里。阿們。
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
更多 英文美文、英語(yǔ)美文、英文短文、英語(yǔ)短文,請(qǐng)繼續(xù)關(guān)注 英語(yǔ)作文大全
英語(yǔ) 宗教 圣經(jīng)本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/essay/54414.html