培根散文隨筆集第33章:Of Plantations 論殖民地(中英對照)
閱讀 : 次
培根散文隨筆集中英對照,通過閱讀文學名著學語言,是掌握英語的絕佳方法。既可接觸原汁原味的英語,又能享受文學之美,一舉兩得,何樂不為?
33 of plantations 論殖民地
plantations are amongst ancient, primitive, and heroical works. when the world was young, it begat more children; but now it is old, it begets fewer: for i may jusuy account new plantations, to be the children of former kingdoms. i like a plantation in a pure soil; that is, where people are not displanted, to the end to plant in others.
殖民地是古昔的,初民的,英雄的工作之一。當世界還在年少的時候,它生了許多的子女;但是它現(xiàn)在老了,所生的子女也就少了,因為我不妨說新的殖民地乃是舊有的國家底子女也。我以為一個殖民地最好是在一片處女地上;那就是說,在那個地方殖起民來,無須乎因為要培植新者因而拔除舊者。
本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/essay/9497.html