A Narrow Fellow in the Grass(986)
A Narrow Fellow in the Grass(986)
by Emily Dickinson
A narrow fellow in the grass
Occasionally rides;
You may have met him,—did you not?
His notice sudden is.
The grass divides as with a comb,
A spotted shaft is seen;
And then it closes at your feet
And opens further on.
He likes a boggy acre,
A floor too cool for corn.
Yet when a child, and barefoot,
I more than once, at morn,
Have passed, I thought, a whip-lash
Unbraiding in the sun,—
When, stooping to secure it,
It wrinkled, and was gone.
Several of nature’s people
I know, and they know me;
I feel for them a transport
Of cordiality;
But never met this fellow,
Attended or alone,
Without a tighter breathing,
And zero at the bone.
一個細長的家伙(986)
王道余 譯
一個細長的家伙
有時在草叢里馳騁——
你可能見過——是不?
他的出現,很突?!?BR>
草兒像被梳子分開——
現出利箭帶斑——
然后在你的腳邊合攏,
又一路打開向前——
它喜歡潮濕的地盤,
泥土要涼得不生五谷——
但當年小孩時,赤著足——
我曾多次在上午
走過,當它是陽光里
攤開的繩鞭
想彎腰把它拾起
它卻蜷縮,然后不見——
自然界好些人士
我也認識,他們對我也熟悉——
他們讓我心里涌起
一片真情實意——
但每次碰見這個家伙,
不管是有伴,還是單獨
總是呼吸急促
還冰涼侵骨——
艾米莉?狄金森(1830-1886)
美國女詩人。出生在馬薩諸塞的小鎮——阿莫赫斯特(Amherst),她曾在南部小鎮哈德里(South Hadley)的蒙特霍育柯(Mount Holyoke)女子學校求學,但嚴重的鄉思病令她一年后返回故鄉。她的整個一生,極少離開家,連拜訪者也寥寥無幾。然而,與她關聯的人在她的思想和創作上給與了極大的影響。她曾受到在她去費城的旅途上遇到的牧師查爾斯?瓦德斯沃斯(Charles Wadsworth)很大的鼓勵,1860年牧師在她家做了一次短暫拜訪后離開去到西部沿海地區(The West Coast),一些評論家認為他的離開造成了她隨后幾年詩歌中涌現出的苦痛之情??梢钥隙ú闋査故撬松幸晃恢匾宋铮珶o法確定這會成為她浪漫愛情的對象,因為艾米莉稱他為“我最親密可能性的朋友”。其他種可能假想對象(對于艾米莉詩歌中的單戀)包括了Otis P. Lord(馬薩諸塞的高級法院判官)和Samuel Bowles(馬薩諸塞西南部春城共和黨的編輯)。
從1860年代開始,艾米莉幾乎生活在與外界完全隔離的狀態中,不過一直保持書信往來和廣泛閱讀的習慣。這段期間她都和家里處在一起。她的父親愛德華?狄金森(Edward Dickinson)活躍于洲、國家政治領域,某個時期曾在國會工作。她的弟弟奧斯汀(Austin)曾就讀法律學校,順利成為一名律師,就和他的妻子Susan Gilbert生活在隔壁(曾有人猜測Susan也是艾米莉的單戀對象之一,但沒有什么說服力)。艾米莉的妹妹拉維尼亞(Lavinia)也和她一樣一生寡居在家。雖然拉維尼亞和奧斯汀不是唯一的家人,但卻是艾米莉一生的智慧伙伴。
艾米莉的詩歌襯照出她的孤獨,并且她詩中的說話人普遍生活在一種渴望狀態,不過她的詩歌同樣充滿了靈感瞬間的親密回憶——直接來之于生活給予和可能性的喜悅啟發。她的作品深受英國17世紀玄學派詩人的影響,以及她所閱讀過的圣經和來自新英格蘭城鎮清教徒(鼓吹傳統保守的基督教義的加爾文教徒)的影響。
她崇拜羅伯特(Robert)、伊麗莎白?巴雷特?勃朗寧(Elizabeth Barrett Browning)和約翰?濟慈(John Keats)的詩歌。雖然她無法閱讀到同時代的流言四起的詩人沃爾特?惠特曼(Walt Whitman)的詩歌,但現如今這兩位詩人因他們各自獨特的創作領域而被聯系到一起,成為美國詩壇獨具特性聲效的奠基人。當時的狄金森雖是個作品及其豐盛的詩人,但大多只是與朋友的通信往來,在她的一生從未被公眾認知。她的第一部詩歌作品集出版于她身后的1890,最后一部于1955出版。她在1886年死于阿莫赫斯特。
她死后不久,她的家人發現了多達800篇詩歌共40卷手訂詩集,或者說是小冊子。這些小冊子用5、6頁文稿折疊封裝而成,成為往后許多評論家按照年代順序編排的終稿本。這些手寫詩歌顯示出字體大小不一和方位紊亂(有些甚至是縱向的)的猶如潑灑的痕跡。這些詩歌最初是未裝訂、并按照她早期的編輯者的審美觀點印刷出品,去掉了她不常見和各種各樣的長括號,用常規的符號替代。目前通用標準的版本用“n-dash”(近似她寫作的型號)還原她的長括號 。并且,最初還原她詩歌順序的版本直到1981年才問世,當時由Ralph W. Franklin利用物理痕跡尋找法還原她的詩歌順序,依照污跡標示、別針刺孔以及其他線索重新組合裝訂。此后的許多評論家都在這些小小的收集上為主題統一爭論不休,相比較那些按年代順序或更適宜的方式編排的詩集,更傾向于這個版本?!栋桌?狄金森手稿詩集The Manuscript Books of Emily Dickinson》(Belknap Press, 1981)被認為是完成無缺保持原詩歌順序的唯一版本。
本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/essay/99884.html