趣味英語知識
貓有好幾個愛稱,譬如puss和kitty.
puss是來自荷蘭語(dutch)和德國南部(low german)的方言,是模仿貓的呼嚕聲(imitative of the spitting noise of a cat)的擬聲詞. 到16世紀時puss才成了貓的愛稱.
pussycat值得是”非常討人喜歡的人”(a very amiable, likable person)
kitty來自中世紀的荷蘭語(medieval dutch),意思是“罐,容器”(jug or vessel)。
貓貓的萬種風情
1. fat cat 肥貓,指“為競選出錢的富翁;享有特權或謀取特權的人;有錢有勢的人,大亨。”
2. cool cat 酷貓,指“時髦人(尤指嗜好冷爵士樂的人);嗜好搖滾樂的人;做出孤傲冷漠的樣子的人”。
3. hepcat 迷戀爵士樂的貓,指“爵士(或搖擺舞)音樂迷;爵士(或搖擺舞)樂隊樂師。
4. copy cat 好模仿的貓,指“盲目的模仿者(通常為兒童之間的用語)”。
5. hell cat 好發脾氣的貓,指“潑婦,巫婆”。關于hell cat 是巫婆的說法要追溯到中世紀,那是迷信的人認為魔鬼撒旦(satan,the devil)常以黑貓的樣子出現。巫婆抱著一只黑貓,騎著一把掃帚,在夜空游蕩。所以,黑貓象征著“厄運”。“不要讓黑貓從你面前走過”don't let a black cat across your path是西方人眾所周知的禁忌。
6. the scaredy-cat/ fraidy-cat 恐懼的貓,指“膽小鬼”。
莎士比亞在哈姆雷特里有一句臺詞:
let hercules himself do what he may, the cat will mew and dog will have his day.
你知道是什么意思嗎?
莎士比亞這句話的意思是說: 該發生的必然會發生,一切應順其自然”(讓大力士做他想做的,貓會叫狗也會笑。)
另外還有一個習語put the cat among the pigeons 這又是什么意思呢? 貓是食肉動物,不僅愛吃老鼠,還愛吃魚,鳥之類的小生物,把貓放進鴿子群里無異于把狼關進羊群,勢必要造成鴿子的極大恐慌。所以,put the cat among the pigeons 表示“惹出亂子,引起軒然大波”。
最后附上一首小詩,《霧》,你知道它和貓有什么關系嗎?
fog
the fog comes
on little feet
it sits looking
over harbor and city
on silent haunches
and then moves on.
—— carl sandburg
本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/humor/1466.html