雙語笑話 Translate server error
閱讀 : 次
老板要制作廣告牌,于是找到廣告公司。“請問牌子上寫些什么呢?”“就寫餐廳吧,俺這里時不時有洋鬼子背包客出沒,把英文也搞上。”“好的,明天來取喔。” 制圖員在嘀咕:這餐廳英文咋拼呢。(廣告畫外音:這個時候,金山詞霸在線翻譯幫到您!) 輸入“餐廳”,一回車,“喲,這詞兒真tm長,都說了外國佬比中國人蠢啦,我們兩個字,他們居然用這么多字母。罰抄書的同學(xué)多慘啊。” 第二天,餐廳老板來取,回家立馬掛上…… 那串英文說的是“翻譯服務(wù)器出錯”,他們都以為蹦出來的英文就是“餐廳”的英文啦。我覺得有了這個最牛翻譯,之前那些列車上的“很貴的太陽”“警察的風(fēng)”就立刻小巫見大巫了。這個教訓(xùn)告訴我們,以后一定要用安裝版的金山詞霸,別用在線的啊。否則滿大街不論餐廳、商店、旅館都掛著“Translate server error”的招牌,老板們就納悶了:怎么對面老張的旅館跟我家餐廳一個名兒呢,靠,他沾我們老字號光,借我們炒作,兒啊,趕今晚摸黑去把它拆掉!
|
本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/humor/30580.html
上一篇:我媽也是啊你想跟她見一面不 下一篇:不就可以把煤全都省下來了嗎