那些妙趣橫生的英語幽默故事136:熱與冷
那些妙趣橫生的英語幽默故事
Chaude and Cold
熱與冷
A patron in Montreal cafe turned on a tap in the washroom and got scalded.¨This is an outrage,一he complained. "The faucet marked C gave me boiling water."
蒙特利爾自助餐廳的一位顧客擰開盥洗室的龍頭,結果被水燙傷了。“這太可惡了,”他抱怨道,“標著C的龍頭流出的是開水。
"But,Monsieur,C stands for chaude - French for hot. You should know that if you live in Montreal."
”可是,先生,C代表Chaude一法語里表示‘熱’的意思。如果您居住在蒙特利爾的話就得知道這一點。
"Wait a minute,n roared the patron. "The other tap is also marked C."
“等等,”那位顧客咆哮道,“另外一個龍頭同樣標的是C。”
"Of course,"said the manager, "lt stands for cold. After all, Montreal is a bilingual city."
“當煞,”經理說道:“它代表冷。畢竟,蒙特利爾是個雙語城市。”
本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/humor/8037.html