經典名人英語演講稿37:麥凱恩敗選演講mp3
37. John McCain's Concession Speech
37. 麥凱恩敗選演講
My friends, we have---we have come to the end of a long journey. The American people have spoken, and they have spoken clearly.
我的朋友們,我們已經,已經走完了這次漫長的旅程。美國人民已經說出了他們的決定,說得非常清楚。
A little while ago, I had the honor of calling Senator Barack Obama to congratulate him.
剛才,我非常榮幸地給奧巴馬參議員打電話,向他表示祝賀。
To congratulate him on being elected the next president of the country that we both love.
祝賀他當選為這個國家的下一任總統,這個我們兩個都無比熱愛的國家的下一任總統。
This is an historic election, and I recognize the special significance it has for African-Americans and for the special pride that must be theirs tonight.
這是一次歷史性的選舉。我明白這次選舉對于非洲裔美國人的特殊意義,感受到了此刻他們心中油然而生的自豪感。
I've always believed that America offers opportunities to all who have the industry and will to seize it. Senator Obama believes that, too.
我始終深信不疑,對于任何一個勤奮努力、勇于開拓的人,美國都會給予他機會。奧巴馬參議員也深信這一點。
These are difficult times for our country. And I pledge to him tonight to do all in my power to help him lead us through the many challenges we face.
我們的國-家正處在艱難時刻。奧巴馬參議員將領導我們迎接挑戰。今晚,我向他保證,我將盡我所能幫助他。
I urge all Americans who supported me to join me in not just congratulating him, but offering our next president our good will and earnest effort to find ways to come together to find the necessary compromises to bridge our differences and help restore our prosperity, defend our security in a dangerous world, and leave our children and grandchildren a stronger, better country than we inherited.
我呼吁所有支持我的美國人,一起加入我,不僅向我們的下一任總統表示祝賀,而且將我們良好的愿望和不懈的努力都提供給他,一起構筑溝通的橋梁,一起找到恢復繁榮的道路,在這個危險的世界中確保我們的安全,讓我們的子孫生活在一個更強大、更美好的國家。
It is natural. It's natural, tonight, to feel some disappointment. But tomorrow, we must move beyond it and work together to get our country moving again.
今晚,很自然地,我們會感到一些失望。但是明天,我們還要繼續前進,還要并肩工作,讓我們的國家不斷向前。
We fought---we fought as hard as we could. And though we fell short, the failure is mine, not yours.
我們努力過了,盡了我們所能。雖然最后我們沒有成功,但是失敗是我的,不是你們的。
This campaign was and will remain the great honor of my life, and my heart is filled with nothing but gratitude for the experience and to the American people for giving me a fair hearing before deciding that Senator Obama and my old friend Senator Joe Biden should have the honor of leading us for the next four years.
這場選舉已經是、并且將一直是我生命中的莫大光榮。雖然,美國人民最后決定,將未來四年領導美國的光榮使命,交給了奧巴馬參議員和我的老朋友拜登參議員,但是對于這段選舉的經歷,我的心中只有感激。我要感謝美國人民給予我公平的機會,傾聽了我的主張。
Tonight -tonight, more than any night, I hold in my heart nothing but love for this country and for all its citizens, whether they supported me or Senator Obama-whether they supported me or Senator Obama.
今晚,就是在此刻,我的心中比任何一個夜晚都充滿了對這個國家和她的全體人民的愛,不管美國人民選擇支持我或者奧巴馬參議員。
I wish Godspeed to the man who was my former opponent and will be my president. And I call on all Americans, as I have often in this campaign, to not despair of our present difficulties, but to believe, a1ways, in the promise and greatness of America, because nothing is inevitable here.
對于我從前的競選對手和未來的總統,我表示祝福。就像在競選中我一再說過的,我呼吁全體美國人民,不要對現在的困難處境感到絕望,我們要永遠地對這個國家的前途和偉大抱有信心。
Americans never quit. We never surrender.
美國人民從來不會放棄。我們從不認輸。
We never hide from history. We make history.
我們絕不會從歷史中消失。我們創造歷史。
Thank you, and God b1ess you, and God b1ess America. Thank you all very much.
感謝你們。上帝保佑你們。上帝保佑美國。衷心地感謝你們所有人。
本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/speech/14702.html