經(jīng)典名人英語演講稿05:撒切爾夫人告別演講 mp3
5. Mrs. Thatcher's Farewell Speech
5. 撒切爾夫人告別演講
Government apart, the strength of a civilized nation depends on the natural authority of the family, the school, the church and our great institutions. Who is to answer the child crying for help? Who is to protect the elderly couple? Who can win back the youngster hooked on drugs? Police, social workers, the voluntary organizations all must do respond. But that is not enough. We are the neighbors of that child, of that elderly couple, of that youngster. Upholding the law can't be left to the police and the courts alone. We are all involved. We can not pass by on the other side.
一個文明國家,其力量不僅在于政府,還在于家庭、學(xué)校、教會和我們優(yōu)越制度的天賦權(quán)威。誰來回應(yīng)無助哭泣的兒童?誰來保護年邁體袤的夫婦?誰能挽救沉溺毒品的青年?警察、社工、志愿組織責(zé)無旁貸,但不能僅此而已。我們與孩子、老人、青年比鄰而居。維護法制,不只是警察和法庭的責(zé)任。我們?nèi)巳诵莩上嚓P(guān)。我們不能置身其外。
Come with us then towards the next decade. Let us together set our sights on a Britain that three out of four families own their homes, that owning shares is as common as having a Britain where families have a degree of independence their forefathers could only dream about: a Britain where there is a resurgence of enterprise, of more people self-employed, more businesses and therefore more jobs; a Britain where there is a standard health care far better than anything we have ever known.
共赴未來10年,讓我們共同展望:在英國,四分之三的家庭擁有住房,股票像轎車一樣遍及大眾,先人夢寐以求的獨立在一定程度上得以實現(xiàn);在英國,企業(yè)重振雄風(fēng),人們自主創(chuàng)業(yè),商業(yè)繁榮,就業(yè)增加;在英國,醫(yī)療保健規(guī)范完善,前所未聞。
Yes! We have set our sights high, but these goals are within our reach. Let us ensure that we'll bring them within our grasp.
誠然!我們雄心勃勃,但目標并非遙不可及。讓我們確信,我們必將使之近在身邊、得以實現(xiàn)。
And I believe peace is the heart of what we in Britain ask our government to safeguard Peace in industry has enabled people to honor living without fear of intimidation or been called out on strike against their will and without a ballot. Peace of mind, that comes with knowing that this will continue to be a safe country, a good place for us to live and for our children to grow up in. Peace that comes from being independent and being able to run your life and spend your own money in your own way, above all, the peace of a country that is properly defended against any adversary, that's what this government and this people in partnership have been building for the past eight years. Yet all of it will vanish unless we preserve the economic strength, the strong defense and spirit of enterprise that have made us prosperous at home and respected throughout the world. It is that which is at issue on Thursday. Of course, we feel passionately about it because for us it is about the very heat and soul of Britain.
我相信,捍衛(wèi)和平是美國人民要求政府工作的核心任務(wù)。工業(yè)和平維護人生尊嚴,免受危言恫嚇之憂與強迫罷工選舉之苦。心境和平意指知曉無論對人民生活還是兒童成長,我們都將繼續(xù)作為一個安全的國度和良好的居所而存在。和平來自獨立,來自按自己的方式生活消費。總之,維護國家和平就要徹底防御外敵,這也正是本屆政府與人民在過去8年同心同德所取得的成就。然而,只有繼續(xù)保持經(jīng)濟實力、鞏固國防力量、促進進取精神,這些成就才不會付諸東流,正是它們使我們贏得了國內(nèi)的繁榮和世界的尊重。這也是本周四即將探討的話題。的確,對這一話題我們深有感慨,因為它關(guān)乎英國真正的精神與靈魂。
本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/speech/14716.html