奧巴馬每周電視演講2014年10月11日:美國應該是一個辛勤工作能得到回報的地方(中英lrc)
Obama's Weekly Address WEEKLY ADDRESS: America Is a Place Where Hard Work Should Be Rewarded
奧巴馬每周電視講話:美國應該是一個辛勤工作能得到回報的地方
Hi,everybody.
大家好。
For the first time in more than 6 years, the unemployment rate is below 6%.
6年多以來的第一次,失業(yè)率降到了6%以下。
Over the past four and a half years, our businesses have created more than 10 million new jobs.
在過去的四年半里,我們的經(jīng)濟已經(jīng)創(chuàng)造了超過1000萬新的就業(yè)崗位。
That’s the longest uninterrupted stretch of private sector job creation in our history.
這是我們歷史上持續(xù)最長時間私營部門不間斷地創(chuàng)造著就業(yè)崗位。
But while our businesses are creating jobs at the fastest pace since the 90s, the typical family hasn’t seen a raise since the 90s also.
但當我們的經(jīng)濟自90年代以來以最快的速度創(chuàng)造著就業(yè)崗位,一個典型的家庭卻自90年代以來從未看到工資的上漲。
Forks are feeling as squeezed as ever.
人們一如既往地感覺受到壓榨。
That’s why I’m going to keep pushing policies that will create more jobs faster and raise wages faster, policies like rebuilding our infrastructure,making sure women are paid fairly, and making it easier for young people to pay off their student loans.
也因此我將繼續(xù)推進,更快創(chuàng)造就業(yè)崗位,更快提高工資的政策比如重建我們的基礎設施,確保婦女可以獲得公平的報酬,以及讓年輕人更容易地付清他們的學生貸款。
But one of the simplest and fastest ways to start helping folks get ahead is by raising the minimum wage.
但其中最簡單最快捷的幫助人們?nèi)〉贸晒Φ姆绞剑翘岣咦畹凸べY標準。
Ask yourself : could you live on $14,500 a year?
問一下你自己:一年$14,500,你能生活得很幸福嗎?
That’s what someone working full-time on the minimum wage makes.
這正是一些全職工作的拿最低工資的人所掙到的薪水。
If they’re raising kids, that’s below the poverty line.
如果他們在撫養(yǎng)孩子,那就在貧困線以下了。
And that’s not right.
這是不對的。
A hard day’s work deserves a fair day’s pay.
一天辛勤的工作應該得到一天公平的薪水。
Right now, a worker on the federal minimum wage earns $7.25 an hour.
當下,在聯(lián)邦最低工資標準下,一個員工每小時可以掙到$7.25.
It’s time to raise that to $10.10 an hour.
是時候?qū)⑵涮岣叩矫啃r$10.10了。
Raising the federal minimum wage to $10.10 an hour, or ten-ten, would benefit 28 million American workers,28 million.
提高聯(lián)邦最低工資標準到每小時$10.10,或者10-10,將造福于美國2800萬的國人。2800萬。
And these aren’t just high schoolers on their first job.
這不僅僅包括剛開始第一份工作的高中生。
The average worker who would benefit is 35 years old.
受益于此的人們的平均年齡是35歲。
Most low-wage workers are women, and that extra money would help them pay the bills and provide for their families.
大多數(shù)低工資的人是婦女,這些額外的錢,將幫助他們付清賬單,并供養(yǎng)他們的家人。
It also means they’ll have more money to spend at local businesses, which grows the economy for everyone.
這也意味著他們將有更多的錢在當?shù)氐纳碳疫M行消費,這是在為每一個人發(fā)展經(jīng)濟。
But Congress hasn’t voted to raise the minimum wage in seven years. Seven years.
但國會已經(jīng)七年沒有就提高最低工資標準投票了。七年了。
And when it got a vote earlier this year, Republicans flat-out voted “no”
當今年早些時候有一個投票的機會,共和黨人斷然投票反對。
That’s why, Since the first time I asked Congress to give America a raise, 13 states, 21 cities and D.C., have gone around Congress to raise their workers’ wages.
也因此,自我首次要求國會給美國提高工資的機會開始,13個州,21個城市以及哥倫比亞特區(qū),已經(jīng)繞過國會提高了他們那里工人的工資。
Five more states, have minimum wage initiatives on the ballot next month.
還有五個州,在下個月就有最低工資標準的投票議程。
More companies are choosing to raise their workers’ wages.
更多的企業(yè)正在選擇提高他們員工的工資。
A recent survey shows that a majority of small business owners support a gradual increase to ten-ten an hour, too.
一項近期的調(diào)查顯示,大部分的小企業(yè)主,也支持將工資標準逐步提高到每小時$10.10.
And I’ve done what I can on my own by requiring federal contractors, to pay their workers at least ten-ten an hour.
我已經(jīng)做了我能做的事情,要求聯(lián)邦的承包商,支付給他們員工的工資最少是每小時$10.10.
On Friday, a coalition of citizens, including business leaders, working moms, labor unions, and more than 65 mayors, told Republicans in Congress, to stop blocking a raise for millions of hard-working Americans.
在周五,一個由公民們組成的團體,包括商界領袖,工作中的母親,工會以及65位以上的市長,告訴國會的共和黨人,停止阻撓對數(shù)百萬辛勤工作國人有益的工資上漲。
Because we believe that in America, nobody who works full-time, should ever have to raise a family in poverty.
因為我們相信,在美國,全職工作的人,不應該在貧困中支撐著整個家庭。
And I’m going to keep up this fight until we win.
我將繼續(xù)進行這樣的努力直到我們?nèi)〉脛倮?/p>
Because America deserves a raise right now.
因為美國現(xiàn)在應該得到一個提高工資的機會。
And America should forever be a place where your hard work is rewarded.
美國永遠都應該是一個辛勤工作能得到回報的地方。
Thanks, and have a great weekend.
謝謝大家,周末快樂。
本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/speech/15792.html