奧巴馬每周電視演講2014年11月22日:移民責(zé)任管理措施(中英lrc)
Obama's Weekly Address WEEKLY ADDRESS: Immigration Accountability Executive Action
奧巴馬每周電視講話:移民責(zé)任管理措施
Hi everybody. Today, I’m at Del Sol High School, in Las Vegas, to talk with students and families about immigration.
大家好!今天,我來(lái)到了拉斯維加斯的德素高中,與這里的同學(xué)和家長(zhǎng)們談?wù)撘泼駟?wèn)題。
We are a nation of immigrants. It has always given America a big advantage over other nations. It keeps our country young, dynamic, and entrepreneurial. But today, our immigration system is broken, and everybody knows it.
我們國(guó)家是一個(gè)移民國(guó)家。正是這一點(diǎn)讓我們相比其它國(guó)家有了很大的優(yōu)勢(shì)。這一點(diǎn)讓我們國(guó)家充滿朝氣,充滿活力,具有創(chuàng)業(yè)精神。但是今天,我們的移民管理體系漏洞百出,這是人人皆知的事實(shí)。
That’s why, nearly two years ago, I came to this school and laid out principles for immigration reform. And five months later, Democrats, Republicans, and Independents in the Senate came together to pass a commonsense compromise bill. That bill would have secured our border, while giving undocumented immigrants who already live here a pathway to citizenship if they paid a fine, started paying their taxes, and went to the back of the line. Independent experts said it would grow our economy, and shrink our deficits.
因此,兩年前我就來(lái)到這所學(xué)校,提出了改革移民體系的原則。5個(gè)月后,參議院的民主黨人、共和黨人和其它獨(dú)立人士一起通過(guò)了一份綜合的、包容性的法案。該法案減少非法移民讓我們的邊境更安寧,同時(shí)為已經(jīng)在我國(guó)生活的黑戶移民一條可以取得公民身份的途徑,只要他們繳清罰金、開始納稅、排隊(duì)等待審批流程。獨(dú)立專家稱這將促進(jìn)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng),減少財(cái)政赤字。
Now, had the House of Representatives allowed a yes-or-no vote on that kind of bill, it would have passed with support from both parties. Today it would be the law. But for a year and a half, Republican leaders in the House have refused to allow that simple vote. Now, I still believe that the best way to solve this problem is by working together -- both parties -- to pass that kind of bipartisan law. But until that happens, there are actions I have the legal authority to take as President -- the same kinds of actions taken by Democratic and Republican Presidents before me -- that will help make our immigration system more fair and more just.
現(xiàn)在,眾議院的議員們給這樣的法案一次投票表決的機(jī)會(huì)了嗎,沒有。這本來(lái)應(yīng)該是可以得到兩黨支持獲得通過(guò)的,本來(lái)應(yīng)該是今天已經(jīng)成為法律的。但一年半的時(shí)間過(guò)去,眾議院的共和黨領(lǐng)導(dǎo)人拒絕給出哪怕一次的投票機(jī)會(huì)?,F(xiàn)在,我依然相信,解決這一問(wèn)題的最好途徑就是團(tuán)結(jié)合作,兩黨合作,通過(guò)這一法案。但在法案通過(guò)前,我作為總統(tǒng),有法律賦予的權(quán)力采取措施,以前的民主黨和共和黨總統(tǒng)都采取過(guò),這樣的措施將使得我們的移民管理體系更公平、更公正。
I took those actions this week. We’re providing more resources at the border to help law enforcement personnel stop illegal crossings, and send home those who do cross over. We’ll focus enforcement resources on people who are threats to our security -- felons, not families; criminals, not children. And we’ll bring more undocumented immigrants out of the shadows so they can play by the rules, pay their full share of taxes, pass a criminal background check, and get right with the law.
我本周開始實(shí)施了這些措施。我們正為邊境管理部門提供更多資源,幫助執(zhí)法人員阻止非法入境,把已經(jīng)偷渡過(guò)來(lái)的人遣送回國(guó)。我們將重點(diǎn)打擊那些危害我國(guó)安全的人員,打擊蛇頭而不是非法移民家庭,打擊犯罪分子而不是兒童。我們將讓更多的黑戶移民按照規(guī)則走出陰影,繳納稅款,通過(guò)犯罪背景核查,最終獲得法律賦予的權(quán)利。
Nothing about this action will benefit anyone who has come to this country recently, or who might try and come to America illegally in the future. It does not grant citizenship, or the right to stay here permanently, or offer the same benefits that citizens receive. And it’s certainly not amnesty, no matter how often the critics say it. Amnesty is the immigration system we have today -- millions of people living here without paying their taxes, or playing by the rules. And the actions I took this week will finally start fixing that.
但這些措施不會(huì)讓近期非法進(jìn)入我國(guó)的,以及將來(lái)打算通過(guò)非法方式進(jìn)入我國(guó)的任何人受益。這不是直接授予公民身份,給予永久居留權(quán),或是提供與其它公民能享受到的一樣的權(quán)利。無(wú)論最近的評(píng)論怎么說(shuō),這也不是什么大赦。真正大赦的是我們今天的移民管理體系,數(shù)百萬(wàn)人生活在這里,卻從不繳稅,也不受到法律的約束。本周,我采取的這些措施就是要修復(fù)這些缺陷。
As you might have heard, there are Members of Congress who question my authority to make our immigration system work better. Well, I have one answer for that: Pass a bill. The day I sign it into law, the actions I’ve taken to help solve this problem will no longer be necessary.
正如大家所聽說(shuō)的,國(guó)會(huì)有議員質(zhì)疑我完善移民管理體系的權(quán)力。對(duì)此,我只有一個(gè)回答:通過(guò)法案。等到我簽署法律生效的那一天,我為解決這些問(wèn)題而采取的措施就不再是必要的了。
In the meantime, we can’t allow a disagreement over a single issue to be a dealbreaker on every issue. That’s not how our democracy works. This debate deserves more than politics as usual. It’s important for our future. It’s about who we are, and the future we want to build.
同時(shí),我們不能讓對(duì)某個(gè)簡(jiǎn)單問(wèn)題的不同意見成了整個(gè)問(wèn)題的死結(jié)。這不是我們的民主機(jī)制運(yùn)作的方式。這種辯論理應(yīng)超越一般的政治范疇。這對(duì)我們的未來(lái)至關(guān)重要。關(guān)系到我們是誰(shuí),以及我們想要建設(shè)什么樣的未來(lái)的問(wèn)題。
We are only here because this country welcomed our forebears, and taught them that being American is about more than what we look like or where we come from. What makes us Americans is our shared commitment to an ideal -- that all of us are created equal, and all of us have the chance to make of our lives what we will. That’s the country we inherited, and it’s the one we have to leave for future generations.
我們今天站在這里,那是因?yàn)檫@個(gè)國(guó)家歡迎我們祖先的到來(lái),并讓他們知道成為美國(guó)人,你的長(zhǎng)相,你的來(lái)歷并不重要。讓我們成為美國(guó)人的是我們共同的理想和信念,那就是我們都是生來(lái)平等的,我們都有機(jī)會(huì)過(guò)上我們夢(mèng)想的生活。這正是我們國(guó)家精神的傳承,我們也應(yīng)該把這種精神傳遞給我們的子孫后代。
Thank you, God bless you, and have a great weekend.
謝謝大家,祝上帝保佑大家!周末愉快!
更多 英語(yǔ)演講小短文、英文演講稿、英語(yǔ)演講稿 相關(guān)文章和資料,請(qǐng)繼續(xù)關(guān)注 英語(yǔ)作文大全
本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/speech/15804.html