免费黄网站-免费黄网站在线看-免费黄色-免费黄色a-亚洲va欧美va国产-亚洲va中文字幕欧美不卡

手機版

Toast at the Welcome Dinner Held by the Government of the Hong Kong Special Administrative Region

閱讀 :

習近平主席在香港特別行政區歡迎晚宴上的致辭。(中英對照)

行政長官梁振英先生,

候任行政長官林鄭月娥女士,

同胞們,朋友們:

Chief Executive Leung Chun-ying,

Chief Executive-Elect Carrie Lam Cheng Yuet-ngor,

Fellow Compatriots,

Dear Friends,

大家晚上好!時隔9年,重臨美麗的香江,同大家共同慶祝香港回歸祖國20周年,我感到十分高興。在此,我代表中央政府和全國各族人民,向在座各位并通過你們,向全體香港居民致以誠摯的問候和良好的祝愿!

Good evening! It gives me great pleasure to come back to this beautiful city after an interval of nine years and celebrate with you the 20th anniversary of Hong Kong’s return to the motherland. On behalf of the Central Government and people of all ethnic groups across China, I would like to extend our warmest greetings and best wishes to you and, through you, to all Hong Kong residents.

——歲月不居,時節如流。轉眼間,香港特別行政區迎來20周年的生日?;叵氘斈?,游子回歸母親懷抱的一幕幕感人場景仍歷歷在目。我們還記得,香港政權交接時,中華人民共和國國歌雄壯奏響、中華人民共和國國旗和香港特別行政區區旗冉冉升起的神圣莊嚴。我們還記得,中國人民解放軍駐港部隊進駐時,香港同胞冒著瓢潑大雨熱烈歡迎的興奮激動。我們還記得,在喜迎回歸的日子里,神州大地張燈結彩,男女老少載歌載舞,舉國同慶的幸福歡樂。這些歷史畫面已成為全體中國人的集體記憶。

– Time keeps rolling on. In the blink of an eye, the Hong Kong Special Administrative Region is 20 years old. The moving occasion of Hong Kong’s return to the motherland in 1997, like a long-separated child coming back to the warm embrace of his mother, is still vivid in our memory. We still recall the solemn ceremony of the transfer of government in Hong Kong, the playing of the stirring national anthem of the People’s Republic of China and the raising of the national flag of the People’s Republic of China and the regional flag of the Hong Kong Special Administrative Region. We still recall the joy and excitement of Hong Kong people who cheered the processions of the People’s Liberation Army Hong Kong Garrison despite downpours. And we still recall the festive celebrations across China where people were singing and dancing to hail Hong Kong’s return. These historical scenes have become a part of the collective memory of all the Chinese people.

——春耕夏耘,萬物生長。20年間,“一國兩制”在香港的實踐,就像一棵幼苗,在風雨中茁壯成長,結出了累累碩果。中華人民共和國憲法和香港特別行政區基本法確立的特別行政區制度有效運作,民主政制依法推進,政府效能、法治水平等多項指標均比回歸前大幅提升;經濟平穩增長,競爭力和自由度在全球名列前茅;社會大局保持穩定,各項事業長足發展,人均預期壽命位居世界前列。這些成績的取得,離不開中央和祖國內地的大力支持,但主要還是香港特別行政區政府和廣大香港同胞團結奮斗的結果。在這里,我要為香港同胞點贊!為所有作出貢獻的香港社會各界人士點贊!

– All crops grow through cultivation. Over the last two decades, the practice of “One Country, Two Systems” in Hong Kong, like the growth of a seedling, has become strong and robust despite wind and rain and yielded many fruits. The SAR system established under the Constitution of the People’s Republic of China and the Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region has operated effectively, and democracy in Hong Kong has been advanced in accordance with law. The multiple indicators of governance of the HKSAR such as government effectiveness and the rule of law are much higher than those before Hong Kong’s return to the motherland. Hong Kong enjoys steady economic growth and remains one of the most competitive and free economies in the world. Hong Kong has maintained social stability and scored great progress in various fields of endeavor. Its average life expectancy is one of the highest in the world. While such achievements would not have been possible without the strong support of the Central Government and the mainland, they are primarily attributed to the unity and hard work of the HKSAR Government and people of Hong Kong. Here, I wish to salute you, the people of Hong Kong and all those in Hong Kong who have made such achievements possible.

——承前啟后,繼往開來。“一國兩制”是中國的一個偉大創舉。在統一的國家之內,國家主體實行社會主義制度,個別地區依法實行資本主義制度,這在過往的人類政治實踐中還從未有過。前人用超凡的勇氣探索和突破,后人要以堅定的信念實踐和發展。前進道路并不平坦,但我們實行“一國兩制”的初心不會改變,決心不會動搖。我們要以“長風破浪會有時,直掛云帆濟滄?!钡男判?,以“千淘萬漉雖辛苦,吹盡狂沙始到金”的恒心,推動“一國兩制”在香港的實踐取得更大成就。

– Now is the time to build on past achievements and make new progress. “One Country, Two Systems” is a great pioneering initiative by China. Its practice, featuring socialism in the main body of the country and capitalism in certain regions, is unprecedented in human political history. It is a breakthrough those before us made through exploration and with extraordinary courage. We the succeeding generation should practice and develop “One Country, Two Systems” with firm resolve. The road ahead may not be smooth, but our commitment to “One Country, Two Systems” remains unchanged, and our resolve remains firm and strong. We are fully confident that we are able to “ride the wind and cleave the waves”, and achieve even greater success in the practice of “One Country, Two Systems” in Hong Kong through persistent and unrelenting efforts like sifting through sand thousands of times to find gold.

在這里,我想對香港同胞講“三個相信”。

On this occasion, I wish to share with Hong Kong compatriots the importance of having confidence in the following three areas:

第一,相信自己。中國人是了不起的。我們有5000多年源遠流長的文明歷史,是世界古代文明中唯一沒有中斷而延續至今的。在有史籍記載的多數時間里,中華民族在經濟、科學、文化、藝術等諸多領域都走在世界前列,為人類文明進步作出過巨大貢獻。盡管中國在近代以后落后了,但新中國成立以來,在中國共產黨領導下,經過幾代人艱苦卓絕的奮斗,中華民族已經巍然屹立在世界民族之林。香港從一個默默無聞的小漁村發展成為享譽世界的現代化大都市,是一代又一代香港同胞打拼出來的。香港同胞所擁有的愛國愛港、自強不息、拼搏向上、靈活應變的精神,是香港成功的關鍵所在。我要特別指出的是,香港同胞一直積極參與國家改革開放和現代化建設,作出了重大貢獻。對此,中央政府和全國人民從未忘記。香港同胞不僅完全有能力、有智慧把香港管理好、建設好、發展好,而且能夠繼續在國家發展乃至世界舞臺上大顯身手。

First, we should have confidence in ourselves. We Chinese are a great people. Our time-honored 5,000-year civilization is the only ancient civilization that has survived with no interruption. For a great part of recorded history, the Chinese nation led the world in economic, scientific, cultural, art and other fields, and contributed much to the progress of human civilization. China lagged behind other countries in modern times, but that has changed since the founding of New China in 1949. The Chinese nation, under the leadership of the Communist Party of China and thanks to dedicated efforts of the Chinese people of several generations, has proudly taken its place among the nations of the world.

Thanks to the hard work of several generations of its people, Hong Kong has transformed itself from an unknown fishing village into a world-renowned modern metropolis. The key to Hong Kong’s success lies in its people’s love of the country and Hong Kong, and their perseverance, pursuit of excellence and adaptability. I want to particularly commend Hong Kong people’s participation in and significant contribution to China’s reform, opening-up and modernization drive. The Central Government and people across the country have never forgotten what you have done. The people of Hong Kong have the ability and wisdom to administer Hong Kong well and achieve greater development and progress in Hong Kong. I am sure you will continue to do all you can for the development of the country and distinguish yourselves on the world stage.

第二,相信香港。香港發展具有很多有利條件和獨特優勢。香港經濟高度自由開放,人員、貨物、資金等要素自由流動,這是吸引國際資本、留住本地資本的重要因素。香港法律、會計、監管等制度同國際接軌,服務業完備,政府廉潔高效,營商環境便利,深得外來投資者信任。香港是重要的國際金融、航運、貿易中心,是連接內地和國際市場的重要中介,是國家“引進來”、“走出去”的雙向服務平臺。迄今香港仍是內地最大的外來直接投資來源地和境外融資平臺,同時也已成為內地最大的境外投資目的地和全球最大的離岸人民幣業務中心。更為重要的是,香港享有“一國兩制”的制度優勢,不僅能夠分享內地的廣闊市場和發展機遇,而且經常作為國家對外開放“先行先試”的試驗場,占得發展先機?!皽弁ā薄ⅰ吧罡弁ā币约凹磳㈤_通的“債券通”都在香港試點。香港只要鞏固和提升這些優勢,就一定能夠留住并吸引各方投資和人才,在經濟全球化和區域合作中把握機遇,促進本地創新創業,開發新的增長點,續寫獅子山下發展新故事、繁榮新傳奇!

Second, we should have confidence in Hong Kong. Hong Kong is blessed with many favorable conditions and unique strengths for development. It has a highly free and open economy featuring free flow of factors of production such as personnel, goods and capital, and this is a major factor in both attracting international capital and retaining local capital. With its internationally recognized legal, accounting and regulatory systems, a full-fledged service sector, clean and efficient government and business-friendly environment, Hong Kong has the full confidence of outside investors. Hong Kong is an important international financial, shipping and trade center, a major conduit connecting the mainland and international markets and a two-way service platform for China both to attract foreign investment and enter the international market. Hong Kong is by far the mainland’s biggest source of external direct investment and non-local financing platform, and it has grown into the mainland’s largest non-local investment destination and the biggest offshore RMB business center in the world. More importantly, the practice of “One Country, Two Systems” has given Hong Kong an institutional advantage, enabling it both to share in the mainland’s vast market and development opportunities and serve as a testing ground for the country’s new opening-up initiatives, and this gives Hong Kong an edge in pursuing development. Pilot programs of the Shanghai-Hong Kong Stock Connect and the Shenzhen-Hong Kong Stock Connect have both been launched in Hong Kong, so will be the “Bond Connect”. By building on and leveraging these strengths, Hong Kong will surely be able to keep and attract investment and talents, seize opportunities presented by economic globalization and regional cooperation to promote innovative local business start-ups, and develop new growth drivers. The legendary city of Hong Kong by the Lion Rock will surely open a new chapter of development and prosperity.

第三,相信國家。不論是過去、現在還是將來,祖國始終是香港的堅強后盾。經過近40年改革開放,中國實現了從站起來到富起來再到強起來的偉大飛躍。目前,我國是全球第二大經濟體,世界第一制造大國和貨物貿易大國、第一外匯儲備大國,是全球經濟增長的最大貢獻者。我國科技實力日益強大,高性能計算機、載人航天、探月工程、量子通信、北斗導航、載人深潛等尖端成就相繼問世,高鐵走向世界,自行研制的大飛機首飛成功。我們的朋友圈越來越大,倡導的亞投行已批準成員達80個,發起的“一帶一路”倡議有100多個國家、地區和國際組織積極參與。一個多月前在北京舉行的“一帶一路”國際合作高峰論壇取得圓滿成功,中國倡議引領世界發展,為推動構建人類命運共同體注入強勁動力。祖國日益繁榮昌盛,不僅是香港抵御風浪、戰勝挑戰的底氣所在,也是香港探索發展新路向、尋找發展新動力、開拓發展新空間的機遇所在。國家好,香港會更好!

Third, we should have confidence in our country. The motherland has given and will always give a strong backing to Hong Kong. Thanks to close to 40 years of reform and opening-up, China has made big strides forward: from first managing to stand on its feet to becoming prosperous and strong. China is now the world’s second largest economy and its leading manufacturer and trader in goods. China has the world’s largest foreign exchange reserves, and it has contributed more to global economic growth than any other country. Its scientific and technological strength is rising, with advanced achievements made that include the high-performance computer, manned spaceflight, lunar exploration program, quantum communications, Beidou Navigation Satellite System and manned deep-sea submersible. China’s high-speed railway has entered the world market. The independently-developed C919 airliner made a successful maiden flight. Our circle of friends is growing: The China-initiated Asian Infrastructure Investment Bank now has 80 approved members, and over 100 countries, regions and international organizations have actively participated in the Belt and Road Initiative launched by China. The Belt and Road Forum for International Cooperation was successfully held in Beijing six weeks ago, and China’s call to boost global development has added strong impetus to the endeavor of building a community of shared future for mankind. An increasingly prosperous motherland serves as a source of strength for Hong Kong to overcome difficulties and challenges; it also presents a reservoir of opportunities for Hong Kong to break new ground, foster new driving force and create new space for development. When our country does well, Hong Kong will do even better.

同胞們、朋友們!

Fellow Compatriots,

Dear Friends,

正如香港一首流行歌曲中唱到,“自信好要緊,應該放開胸襟,愿望定會一切都變真”。只要我們相信自己、相信香港、相信國家,堅持全面準確貫徹落實“一國兩制”、“港人治港”、高度自治的方針和香港特別行政區基本法,聚精會神搞建設,一心一意謀發展,齊心協力、團結奮斗,就一定能夠開創香港更加美好的明天。

A popular song in Hong Kong has this line: “Self-confidence is so important. Open up your mind and your dream will come true.” We should have full confidence in ourselves, in Hong Kong and in our country, fully and faithfully implement the policies of “One Country, Two Systems”, “Hong Kong people administering Hong Kong” and a high degree of autonomy, abide by the Basic Law of the HKSAR, and make focused and concerted efforts to pursue development. By doing so, we can certainly deliver an even brighter future for Hong Kong.

我提議:

To conclude, I wish to propose a toast:

為國家繁榮富強和中華民族偉大復興,

To a prosperous and strong China and the great renewal of the Chinese nation;

為香港長期繁榮穩定,

To the long-term prosperity and stability of Hong Kong; and

為在座各位朋友及家人的健康,

To the health of all the friends present and your families.

干杯!

Cheers!

更多 英文演講稿、英語演講稿、英語演講小短文,請繼續關注 英語作文大全

本文標題:Toast at the Welcome Dinner Held by the Government of the Hong Kong Special Administrative Region - 英語演講稿_英語演講稿范文_英文演講稿
本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/speech/41161.html

相關文章

你可能感興趣
主站蜘蛛池模板: 成人看片黄a免费看视频 | 亚洲免费高清 | 亚洲免费人成在线视频观看 | 国产在线观看免费 | 在线观看一二三区 | 亚洲视频在线观看地址 | 欧美精品成人3d在线 | 久久精品国产亚洲片 | 亚洲特一级毛片 | 成人欧美午夜视频毛片 | 男人躁女人躁的好爽免费视频 | 欧美日韩人成在线观看 | 日本一级特黄特色大片免费视频 | 欧美一区二区三区久久综合 | 亚洲国产亚洲片在线观看播放 | 久久久免费视频观看 | 视频一区欧美 | 国产情侣无套精品视频 | 美女视频黄a视频免费全程 美女视频黄a视频免费全过程 | 一级做a爰片久久毛片鸭王 一级做a爰全过程免费视频毛片 | 免费观看视频成人国产 | 国产日产久久高清欧美一区 | 狠狠色丁香久久婷婷综合_中 | 80日本xxxxxxxxx | 手机看片福利永久 | 成人合集大片bd高清在线观看 | 国产欧美二区三区 | 久久福利资源网站免费看 | 日韩男人的天堂 | 国产在线a | 久久久久久久久久久9精品视频 | 亚洲欧洲日产国产 最新 | 亚洲精品一区二区观看 | 精品久久网 | www伊人| 日韩精品亚洲专区在线观看 | 老妇激情毛片 | 亚洲视频一区二区三区 | 一区二区三区四区免费视频 | 亚洲精品三区 | 美女张开腿让男人捅的视频 |