古德明英語軍事小故事:捍 文 化(中英對照)
古德明《征服英語》之英語軍事故事,古德明,香港英語教育作家,他開了一個《征服英語專欄》,在專欄中專門用英語寫了世界近代史上的軍事小故事,用英語講述歷史中那些驚心動魄的戰(zhàn)爭。捍 文 化
in the first world war, britain had rather vague war aims, such as "the defence of civilisation against the beastly hun". one day, a distinguished classical scholar was accosted in a london street by a lady who tried to hand him a white feather as he was not in uniform. "i am surprised that you are not fighting to defend civilisation," she added.
"madam," replied the scholar. "i am the civilisation they are fighting to defend."
第一 次 世 界 大 戰(zhàn) 期 間 , 英 國 的 戰(zhàn) 爭 目 標 頗 為 模 糊 , 例 如 「 對 抗 德 國 蠻 夷 , 捍 衛(wèi) 文 明 」。 有 一 天 , 一 位 著 名 古 典 學 者 在 倫 敦 一 條 街 上 碰 到 一 個 女 人 , 那 女 人 見 他 沒 有 穿 軍服 , 要 把 一 根 白 羽 毛 遞 給 他 , 并 說 : 「 你 不 去 執(zhí) 戈 捍 衛(wèi) 文 明 , 真 令 我 感 到 奇 怪 。 」
本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/story/11529.html