中國成語寓言故事13:The Cook Dissects an Ox厄丁解牛(雙語)
King Hui of Liang watched the cook dissecting an ox. Up went his hand, down went the knife, cutting it just right with dexterous movements. The King praised:
梁惠王看厄丁解牛,手起刀落,動作利索,恰到好處,連聲夸獎說
“Your skill is excellent!”
“你的技術真是太好了!”
The cook answered:
厄丁答道:
"1 can do it so dexterously because I am familiar with the physiological structure of the ox. I see perfectly well each and every part of the ox which is no longer a whole ox to me. I have a clear mental picture of where its joints and main and collateral channels are, and know exactly where to start cutting and how much force is needed."
“我所以能干得這樣利索,是因為熟悉牛的生理結構。現在,我看到的牛已經不是一頭全牛了:哪里是關節?哪里有經絡?從哪里下刀?需要用多大的力氣?我胸中有數,眼前清清楚楚。”
The cook continued:
厄丁接著說:
"The knives of others become blunt after being used for a short time, whereas I have used my knife for 19 years and slaughtered nearly 1,000 oxen, and it is still as sharp as a new one. However, when I come across a complicated structure, I would be cautious and conscientious and dare not be the least negligent. I cut swiftly but lightly with great concentration and care.
“別人的牛刀,用不了多久就會鈍掉,而我這把刀已經用了十九年,宰了上千頭牛,但是還同新刀一樣鋒利。不過,如果碰到錯綜復雜的結構,我還是兢兢業業,絲毫不敢怠慢,動作很快,下刀卻很輕,聚精會神,小L}翼翼。”
After hearing this, King Hui of Liang said:
梁惠王聽后說:
"What you said is wonderful!From you I have learned the way of cultivating my mind and developing my character."
“你說得好極了!我從你這里悟到了修身養性的道理。”
本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/story/14071.html