放生故事:鱔魚執行的處決
EXECUTED BY EELS
鱔魚執行的處決
In A Record of Wide Love, Meng Pingan tells this story:
在一本記錄博愛的書里,孟平安告訴我們這個故事:
In Suzhou, there was a restaurant that specialized in eel noodles. The boss,Dai Dapan, was a nasty man. He was cruel and selfish. His restaurant was more successful than any of his competitors' because he thought up a very ingenious way to cook the eels. He lined the inside of the steamers the eels were cooked in with nails, and put the eels in alive. When the steamers were put over the fire, the eels would move around trying to get out, and cut themselves open on the nails. Their blood would go into the noodles, and many customers thought the taste was excellent.
蘇州有一家飯館,他們那里的招牌菜是鱔魚面。老板,戴大盤,是一個令人討厭的人。他殘忍自私。他的生意比別人都好,因為他想出了一個特別的法子烹飪鱔魚。他在煮鱔魚的蒸籠里面排放了一列列的釘子,然后把鱔魚放進去。當蒸籠在火上加熱時,鱔魚就在里面來回移動想跑掉,然后就在釘子上把自己給切開了。它們的血會滲到面里去,許多客人都覺得這道菜很好吃。
One day Dai was counting up his money on his abacus. He threw his head back and laughed, "Ha, ha, ha! I am getting rich!"
一天,戴正在算帳。他抬頭大笑,"哈哈哈,我越來越有錢了!"
"Papa," his son, Dai Xixin, said, "Let's go into some other business. It's too cruel to make money this way, even if we are getting rich."
"爸爸,"他的兒子,戴喜新說,"讓我們改做其他生意吧,盡管我們越來越有錢了,但這樣的賺錢方式太殘忍了。"
"Dummy! What is there to live for besides money? Go on with you. Some other business? What other business can you make so much money in? You kids are full of nonsense."
"傻瓜!活著不就是為了錢嗎?去你的。什么生意能這么賺錢?小孩子別胡說八道。"
One day Dai Dapan was nowhere to be found. Dai Xixin looked everywhere for him. One of his neighbors came running up and said, "We've found him! Quick, he's in the river!"
一天,戴大盤失蹤了。戴喜新到處找他。一個鄰居跑來說,"快!我們找到他了,他在河里。"
Dai Xixin ran to the bank where all the villagers were standing and looking at the strange sight. Dai Dapan had been drowned by thousands of eels which held him under water until he died.
戴喜新跑到岸邊,鄰居們都在那兒站著,看著眼前奇怪的一幕。戴大盤被幾千條鱔魚拖在水里直至淹死。
更多 英語小故事、英文故事、英語故事、英語童話故事、少兒英語故事、兒童英語故事,
請繼續關注 英語作文大全
少兒 英語 故事本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/story/52404.html