怎樣做好游戲本地化翻譯-北京專業的游戲本地化翻譯公司
日期:2022-03-07 發布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:
本地翻譯是翻譯公司不可或缺的翻譯項目,其中包括軟件本地化、站點本地化和游戲本地化。我們說的本土化翻譯,其實就是指對事物進行適應,以適應顧客所規定的特定地域文化環境。比如說游戲本地化翻譯的目的是通過更好的產品推廣來克服游戲本身的文化和語言障礙。怎樣做好游戲本地化翻譯-北京專業的游戲本地化翻譯公司有何推薦呢?
游戲本地化,又稱為游戲翻譯,就是將不同國籍的游戲翻譯成其它國家的語言。如果想做好游戲本地化翻譯當然不單純是簡單的把游戲翻譯成相應的語種,還要求翻譯后的游戲符合相應國家人們的使用習慣,還有就是要注意當地人們的俚語使用情況。
那么其實游戲本地化和翻譯需求的在線幫助翻譯的語言風格界面,相比稍微活潑,在游戲過程中注重游戲的本地化翻譯本地化語言翻譯的趨勢,要知道大多數玩家都是年輕人,他們喜歡緊跟時尚趨勢。
北京尚語翻譯公司從事專業的游戲本地化翻譯公司有10余年,目前可承接包括并不僅限于網絡游戲軟件翻譯、手機游戲軟件翻譯、網頁游戲軟件翻譯、電子游戲軟件翻譯等等相關項目的翻譯工作,可翻譯英語、德語、韓語、日語、法語、俄語、意大利語、阿拉伯語、西班牙語、馬來語等60多個語種的游戲本地化項目。
北京尚語翻譯公司擁有豐富的本地化項目翻譯經驗,翻譯項目涵蓋了企業本地化、市場銷售本地化、生產技術本地化、人力資源本地化、網站本地化、軟件本地化、游戲本地化、教程本地化等領域。
針對游戲本地化翻譯服務項目,尚語翻譯有豐富的譯員資源和儲備,他們均長期從事游戲軟件的翻譯服務工作,業務經驗也都非常高,可以極大的滿足客戶的游戲軟件翻譯需求,讓客戶在體驗公司專業、高效的翻譯服務的同時,進而有可能建立更深一層或創造更多的合作機會。
如您現階段有相關游戲本地化項目翻譯的需求,想了解相關項目價格、周期等信息,歡迎您聯系北京尚語翻譯公司24小時翻譯服務熱線:400-8580-885,北京尚語翻譯公司全體員工竭誠為您服務。