工程機械產品說明書翻譯方法應注意有哪些?
日期:2020-01-06 發布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:
工程機械產品說明書翻譯包含封皮、前言、安全警示、目錄、主要參數等,主要是對產品的性能、構造、用途、規格、使用方法、注意事項等進行文字說明;特別注意的是專有名詞、專業術語。
工程機械產品說明書翻譯過程中應注意以下幾點:
一、 忠實于原文,確保工程機械說明書翻譯內容的準確完整
產品說明主要就是給用戶提供,讓用戶閱讀瀏覽并及時了解產品信息,那么在翻譯過程中譯者應當特別注意的是說明書內容的完整性及準確性,不能有缺失或者意思不清楚的錯誤出現或者是夸大其詞,以免給企業帶來麻煩,給消費者帶來誤區。產品說明書的翻譯在工程機械領域占絕對重要的分量。
二、 細心推敲技術人員的原意進行翻譯
技術人員對產品說明書進行總結時,往往處于專業人士角度編輯,但對于譯者來說如果不經常處理類似的產品說明書翻譯或者不理解某零件某設備的用途,責很難翻譯出來,此時就需要借助資料仔細推敲猜測乃至證實原意,或者直接與技術人員溝通后再做理解性翻譯。
三、 產品說明書需翻譯的言簡意賅、通俗易懂
工程機械的產品說明書翻譯是面向用戶的,所以在翻譯過程中在把握好專業術語的基礎上,還需翻譯的通俗,用戶的文化水平皆不相同,我們翻譯的最重要的目的也是需要讓用戶看懂的。
四、 說明書的格式
在產品說明書翻譯的過程中,還需要注意重點信息需要用特殊字體表現出來,以便用戶一眼能看到。
尚語翻譯公司自2011年成立十余年,一直做工程機械行業翻譯業務,專業、專注處理工程機械行業產品說明書翻譯、零部件圖冊翻譯、維修保養手冊翻譯等資料;儲備了大量的工程機械專業術語及名詞,為500強企業建立語料庫,具備138個語種的譯者支持,包含金牌語種:英語、俄語、法語、西班牙語、葡萄牙語、阿拉伯語、日語、韓語、德語、泰語、越南語、老撾語、塞爾維亞語、烏爾都語等,目前擁有全職和兼職譯員有6000多名,可時效性快、準確率高、售后服務完美的處理您的稿件,有意者可以聯系并登陸公司官網了解信息。全國統一服務熱線:400-8580-885
相關資訊 Recommended
- 尚語翻譯|圖紙翻譯、標書翻譯、審計報告翻譯、產品說明書翻譯08-09
- 德語產品說明書翻譯的技巧——正規翻譯公司01-29
- 英語產品說明書翻譯公司的翻譯技巧與翻譯方法04-30
- 產品說明書翻譯中應注意的譯文用詞-專業翻譯公司03-24
- 產品說明書翻譯漢譯英的收費標準是什么03-03
- 產品說明書翻譯價格及需要注意的要點02-20
- 工程機械產品說明書翻譯方法應注意有哪些?01-06
- 產品說明說翻譯需按照字數和語種來對比費用12-11