舊約 -- 約伯記(Job) -- 第8章
8:1 書亞人比勒達(dá)回答說,Then answered Bildad the Shuhite, and said,
8:2 這些話你要說到幾時(shí)。口中的言語如狂風(fēng)要到幾時(shí)呢。
How long wilt thou speak these things? and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
8:3 神豈能偏離公平。全能者豈能偏離公義。
Doth God pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice?
8:4 或者你的兒女得罪了他,他使他們受報(bào)應(yīng)。
If thy children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression;
8:5 你若殷勤地尋求神,向全能者懇求。
If thou wouldest seek unto God betimes, and make thy supplication to the Almighty;
8:6 你若清潔正直,他必定為你起來,使你公義的居所興旺。
If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
8:7 你起初雖然微小,終久必甚發(fā)達(dá)。
Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.
8:8 請(qǐng)你考問前代,追念他們的列祖所查究的。
For enquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers:
8:9 我們不過從昨日才有,一無所知。我們?cè)谑赖娜兆雍孟裼皟骸?/p>
(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:)
8:10 他們豈不指教你,告訴你,從心里發(fā)出言語來呢。
Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
8:11 蒲草沒有泥,豈能發(fā)長。蘆荻沒有水,豈能生發(fā)。
Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
8:12 尚青的時(shí)候,還沒有割下,比百樣的草先枯槁。
Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it withereth before any other herb.
8:13 凡忘記神的人,景況也是這樣。不虔敬人的指望要滅沒。
So are the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish:
8:14 他所仰賴的必折斷,他所倚靠的是蜘蛛網(wǎng)。
Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider's web.
8:15 他要倚靠房屋,房屋卻站立不住。他要抓住房屋,房屋卻不能存留。
He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
8:16 他在日光之下發(fā)青,蔓子爬滿了園子。
He is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.
8:17 他的根盤繞石堆,扎入石地。
His roots are wrapped about the heap, and seeth the place of stones.
8:18 他若從本地被拔出,那地就不認(rèn)識(shí)他,說,我沒有見過你。
If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
8:19 看哪,這就是他道中之樂。以后必另有人從地而生。
Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
8:20 神必不丟棄完全人,也不扶助邪惡人。
Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:
8:21 他還要以喜樂充滿你的口,以歡呼充滿你的嘴。
Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.
8:22 恨惡你的要披戴慚愧。惡人的帳棚,必歸無有。
They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought.
英語 宗教 圣經(jīng)本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/essay/48513.html