舊約 -- 約伯記(Job) -- 第40章
40:1 耶和華又對(duì)約伯說,Moreover the LORD answered Job, and said,
40:2 強(qiáng)辯的豈可與全能者爭論嗎。與神辯駁的可以回答這些吧。
Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it.
40:3 于是,約伯回答耶和華說,Then Job answered the LORD, and said,
40:4 我是卑賤的。我用什么回答你呢。只好用手捂口。
Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay mine hand upon my mouth.
40:5 我說了一次,再不回答。說了兩次,就不再說。
Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will proceed no further.
40:6 于是,耶和華從旋風(fēng)中回答約伯說,Then answered the LORD unto Job out of the whirlwind, and said,
40:7 你要如勇士束腰。我問你,你可以指示我。
Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.
40:8 你豈可廢棄我所擬定的。豈可定我有罪,好顯自己為義嗎。
Wilt thou also disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous?
40:9 你有神那樣的膀臂嗎。你能像他發(fā)雷聲嗎。
Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?
40:10 你要以榮耀莊嚴(yán)為妝飾,以尊榮威嚴(yán)為衣服。
Deck thyself now with majesty and excellency; and array thyself with glory and beauty.
40:11 要發(fā)出你滿溢的怒氣,見一切驕傲的人,使他降卑。
Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one that is proud, and abase him.
40:12 見一切驕傲的人,將他制伏,把惡人踐踏在本處。
Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
40:13 將他們一同隱藏在塵土中,把他們的臉蒙蔽在隱密處。
Hide them in the dust together; and bind their faces in secret.
40:14 我就認(rèn)你右手能以救自己。
Then will I also confess unto thee that thine own right hand can save thee.
40:15 你且觀看河馬。我造你也造它。它吃草與牛一樣。
Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
40:16 它的氣力在腰間,能力在肚腹的筋上。
Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.
40:17 它搖動(dòng)尾巴如香柏樹。它大腿的筋互相聯(lián)絡(luò)。
He moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.
40:18 它的骨頭好像銅管。它的肢體彷佛鐵棍。
His bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron.
40:19 它在神所造的物中為首。創(chuàng)造它的給它刀劍。
He is the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach unto him.
40:20 諸山給它出食物,也是百獸游玩之處。
Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
40:21 它伏在蓮葉之下,臥在蘆葦隱密處和水洼子里。
He lieth under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.
40:22 蓮葉的陰涼遮蔽它。溪旁的柳樹環(huán)繞它。
The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.
40:23 河水泛濫,它不發(fā)戰(zhàn)。就是約旦河的水漲到它口邊,也是安然。
Behold, he drinketh up a river, and hasteth not: he trusteth that he can draw up Jordan into his mouth.
40:24 在它防備的時(shí)候,誰能捉拿它。誰能牢籠它穿它的鼻子呢。
He taketh it with his eyes: his nose pierceth through snares.
英語 宗教 圣經(jīng)本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/essay/48545.html