舊約 -- 約伯記(Job) -- 第34章
34:1 以利戶又說,Furthermore Elihu answered and said,
34:2 你們智慧人,要聽我的話。有知識的人,要留心聽我說。
Hear my words, O ye wise men; and give ear unto me, ye that have knowledge.
34:3 因為耳朵試驗話語,好像上膛嘗食物。
For the ear trieth words, as the mouth tasteth meat.
34:4 我們當選擇何為是,彼此知道何為善。
Let us choose to us judgment: let us know among ourselves what is good.
34:5 約伯曾說,我是公義,神奪去我的理。
For Job hath said, I am righteous: and God hath taken away my judgment.
34:6 我雖有理,還算為說謊言的。我雖無過,受的傷還不能醫治。
Should I lie against my right? my wound is incurable without transgression.
34:7 誰像約伯,喝譏誚如同喝水呢。
What man is like Job, who drinketh up scorning like water?
34:8 他與作孽的結伴,和惡人同行。
Which goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.
34:9 他說,人以神為樂,總是無益。
For he hath said, It profiteth a man nothing that he should delight himself with God.
34:10 所以你們明理的人,要聽我的話。神斷旁不至行惡,全能者斷不至作孽。
Therefore hearken unto me ye men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity.
34:11 他必按人所作的報應人,使各人照所行的得報。
For the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find according to his ways.
34:12 神必不作惡,全能者也不偏離公平。
Yea, surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment.
34:13 誰派他治理地,安定全世界呢。
Who hath given him a charge over the earth? or who hath disposed the whole world?
34:14 他若專心為己,將靈和氣收歸自己。
If he set his heart upon man, if he gather unto himself his spirit and his breath;
34:15 凡有血氣的就必一同死亡,世人必仍歸塵土。
All flesh shall perish together, and man shall turn again unto dust.
34:16 你若明理,就當聽我的話,留心聽我言語的聲音。
If now thou hast understanding, hear this: hearken to the voice of my words.
34:17 難道恨惡公平的可以掌權嗎。那有公義的,有大能的,豈可定他有罪嗎。
Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just?
34:18 他對君王說,你是鄙陋的。對貴臣說,你是邪惡的。
Is it fit to say to a king, Thou art wicked? and to princes, Ye are ungodly?
34:19 他待王子不徇情面,也不看重富足的過于貧窮的,因為都是他手所造。
How much less to him that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all are the work of his hands.
34:20 在轉眼之間,半夜之中,他們就死亡。百姓被震動而去世。有權力的被奪去非借人手。
In a moment shall they die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand.
34:21 神注目觀看人的道路,看明人的腳步。
For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his goings.
34:22 沒有黑暗,陰翳能給作孽的藏身。
There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
34:23 神審判人,不必使人到他面前再三鑒察。
For he will not lay upon man more than right; that he should enter into judgment with God.
34:24 他用難測之法,打破有能力的人,設立別人代替他們。
He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead.
34:25 他原知道他們的行為,使他們在夜間傾倒滅亡。
Therefore he knoweth their works, and he overturneth them in the night, so that they are destroyed.
34:26 他在眾人眼前擊打他們,如同擊打惡人一樣。
He striketh them as wicked men in the open sight of others;
34:27 因為他們偏行不跟從他,也不留心他的道,Because they turned back from him, and would not consider any of his ways:
34:28 甚至使貧窮人的哀聲,達到他那里。他也聽了困苦人的哀聲。
So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he heareth the cry of the afflicted.
34:29 他使人安靜,誰能擾亂(或作定罪)呢,他掩面誰能見他呢。無論待一國,或一人都是如此。
When he giveth quietness, who then can make trouble? and when he hideth his face, who then can behold him? whether it be done against a nation, or against a man only:
34:30 使不虔敬的人不得作王,免得有人牢寵百姓。
That the hypocrite reign not, lest the people be ensnared.
34:31 有誰對神說,我受了責罰,不再犯罪。
Surely it is meet to be said unto God, I have borne chastisement, I will not offend any more:
34:32 我所看不明的,求你指教我。我若作了孽,必不再作。
That which I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do no more.
34:33 他施行報應,豈要隨你的心愿,叫你推辭不受嗎。選定的是你,不是我。你所知道的只管說吧。
Should it be according to thy mind? he will recompense it, whether thou refuse, or whether thou choose; and not I: therefore speak what thou knowest.
34:34 明理的人,和聽我話的智慧人,必對我說。
Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken unto me.
34:35 約伯說話沒有知識,言語中毫無智慧。
Job hath spoken without knowledge, and his words were without wisdom.
34:36 愿約伯被試驗到底,因他回答像惡人一樣。
My desire is that Job may be tried unto the end because of his answers for wicked men.
34:37 他在罪上又加悖逆。在我們中間拍手,用許多言語輕慢神。
For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God.
英語 宗教 圣經本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/essay/48539.html