新約 -- 哥林多前書(1 Corinthians) -- 第11章
11:1 你們該效法我,像我效法基督一樣。
Be ye followers of me, even as I also am of Christ.
11:2 我稱贊你們,因你們凡事記念我,又堅守我所傳給你們的。
Now I praise you, brethren, that ye remember me in all things, and keep the ordinances, as I delivered them to you.
11:3 我愿意你們知道,基督是各人的頭。男人是女人的頭,神是基督的頭。
But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God.
11:4 凡男人禱告或是講道(講道或作說預言下同),若蒙著頭,就是羞辱自己的頭。
Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonoureth his head.
11:5 凡女人禱告或講道,若不蒙著頭,就羞辱自己的頭。因為這就如同剃了頭發一樣。
But every woman that prayeth or prophesieth with her head uncovered dishonoureth her head: for that is even all one as if she were shaven.
11:6 女人若不蒙著頭,就該剪了頭發。女人若以剪發剃發為羞愧,就該蒙著頭。
For if the woman be not covered, let her also be shorn: but if it be a shame for a woman to be shorn or shaven, let her be covered.
11:7 男人本不該蒙著頭,因為他是神的形像和榮耀,但女人是男人的榮耀。
For a man indeed ought not to cover his head, forasmuch as he is the image and glory of God: but the woman is the glory of the man.
11:8 起初,男人不是由女人而出。女人乃是由男人而出。
For the man is not of the woman; but the woman of the man.
11:9 并且男人不是為女人造的。女人乃是為男人造的。
Neither was the man created for the woman; but the woman for the man.
11:10 因此,女人為天使的緣故,應當在頭上有服權柄的記號。
For this cause ought the woman to have power on her head because of the angels.
11:11 然而照主的安排,女也不是無男,男也不是無女。
Nevertheless neither is the man without the woman, neither the woman without the man, in the Lord.
11:12 因為女人原是由男人而出,男人也是由女人而出。但萬有都是出乎神。
For as the woman is of the man, even so is the man also by the woman; but all things of God.
11:13 你們自己審察,女人禱告神,不蒙著頭,是合宜的嗎。
Judge in yourselves: is it comely that a woman pray unto God uncovered?
11:14 你們的本性不也指示你們,男人若有長頭發,便是他的羞辱嗎。
Doth not even nature itself teach you, that, if a man have long hair, it is a shame unto him?
11:15 但女人有長頭發,乃是他的榮耀。因為這頭發是給他作蓋頭的。
But if a woman have long hair, it is a glory to her: for her hair is given her for a covering.
11:16 若有人想要辯駁,我們卻沒有這樣的規矩К神的眾教會也是沒有的。
But if any man seem to be contentious, we have no such custom, neither the churches of God.
11:17 我現今吩咐你們的話,不是稱贊你們。因為你們聚會不是受益,乃是招損。
Now in this that I declare unto you I praise you not, that ye come together not for the better, but for the worse.
11:18 第一,我聽說你們聚會的時候,彼此分門別類。我也稍微的信這話。
For first of all, when ye come together in the church, I hear that there be divisions among you; and I partly believe it.
11:19 在你們中間不免有分門結黨的事,好叫那些有經驗的人,顯明出來。
For there must be also heresies among you, that they which are approved may be made manifest among you.
11:20 你們聚會的時候,算不得吃主的晚餐。
When ye come together therefore into one place, this is not to eat the Lord's supper.
11:21 因為吃的時候,各人先吃自己的飯,甚至這個肌餓,那個酒醉。
For in eating every one taketh before other his own supper: and one is hungry, and another is drunken.
11:22 你們要吃喝,難道沒有家嗎。還是藐視神的教會,叫那沒有的羞愧呢。我向你們可怎嗎說呢。可因此稱贊你們嗎。我不稱贊。
What? have ye not houses to eat and to drink in? or despise ye the church of God, and shame them that have not? What shall I say to you? shall I praise you in this? I praise you not.
11:23 我當日傳給你們的,原是從主領受的,就是主耶穌被賣的那一夜,拿起餅來,For I have received of the Lord that which also I delivered unto you, That the Lord Jesus the same night in which he was betrayed took bread:
11:24 祝謝了,就擘開,說,這是我的身體,為你們舍的(舍有古卷作擘開)。你們應當如此行,為的是記念我。
And when he had given thanks, he brake it, and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me.
11:25 飯后,也照樣拿起杯來,說,這杯是用我的血所立的新約。你們每逢喝的時候,要如此行,為的是記念我。
After the same manner also he took the cup, when he had supped, saying, This cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drink it, in remembrance of me.
11:26 你們每逢吃這餅,喝這杯,是表明主的死,直等到他來。
For as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye do shew the Lord's death till he come.
11:27 所以無論何人,不按理吃主的餅,喝主的杯,就是干犯主的身主的血了。
Wherefore whosoever shall eat this bread, and drink this cup of the Lord, unworthily, shall be guilty of the body and blood of the Lord.
11:28 人應當自己省察,然后吃這餅,喝這杯。
But let a man examine himself, and so let him eat of that bread, and drink of that cup.
11:29 因為人吃喝,若不分辨是主的身體,就是吃喝自己的罪了。
For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh damnation to himself, not discerning the Lord's body.
11:30 因此,在你們中間有好些軟弱的,與患病的,死的也不少(死原文作睡)。
For this cause many are weak and sickly among you, and many sleep.
11:31 我們若是先分辨自己,就不至于受審。
For if we would judge ourselves, we should not be judged.
11:32 我們受審的時候,乃是被主懲治。免得我們和世人一同定罪。
But when we are judged, we are chastened of the Lord, that we should not be condemned with the world.
11:33 所以我弟兄們,你們聚會吃的時候,要彼此等待。
Wherefore, my brethren, when ye come together to eat, tarry one for another.
11:34 若有人肌餓,可以在家里先吃。免得你們聚會自己取罪。其馀的事,我來的時候再安排。
And if any man hunger, let him eat at home; that ye come not together unto condemnation. And the rest will I set in order when I come.
英語 宗教 圣經本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/essay/54354.html