舊約 -- 創世記(Genesis) -- 第11章
11:1 那時,天下人的口音,言語,都是一樣。
And the whole earth was of one language, and of one speech.
11:2 他們往東邊遷移的時候,在示拿地遇見一片平原,就住在那里。
And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there.
11:3 他們彼此商量說,來吧,我們要作磚,把磚燒透了。他們就拿磚當石頭,又拿石漆當灰泥。
And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them thoroughly. And they had brick for stone, and slime had they for morter.
11:4 他們說,來吧,我們要建造一座城和一座塔,塔頂通天,為要傳揚我們的名,免得我們分散在全地上。
And they said, Go to, let us build us a city and a tower, whose top may reach unto heaven; and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth.
11:5 耶和華降臨,要看看世人所建造的城和塔。
And the LORD came down to see the city and the tower, which the children of men builded.
11:6 耶和華說,看哪,他們成為一樣的人民,都是一樣的言語,如今既作起這事來,以后他們所要作的事就沒有不成就的了。
And the LORD said, Behold, the people is one, and they have all one language; and this they begin to do: and now nothing will be restrained from them, which they have imagined to do.
11:7 我們下去,在那里變亂他們的口音,使他們的言語彼此不通。
Go to, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another's speech.
11:8 于是,耶和華使他們從那里分散在全地上。他們就停工,不造那城了。
So the LORD scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city.
11:9 因為耶和華在那里變亂天下人的言語,使眾人分散在全地上,所以那城名叫巴別(就是變亂的意思)。
Therefore is the name of it called Babel; because the LORD did there confound the language of all the earth: and from thence did the LORD scatter them abroad upon the face of all the earth.
11:10 閃的后代記在下面。洪水以后二年,閃一百歲生了亞法撒。
These are the generations of Shem: Shem was an hundred years old, and begat Arphaxad two years after the flood:
11:11 閃生亞法撒之后,又活了五百年,并且生兒養女。
And Shem lived after he begat Arphaxad five hundred years, and begat sons and daughters.
11:12 亞法撒活到三十五歲,生了沙拉。
And Arphaxad lived five and thirty years, and begat Salah:
11:13 亞法撒生沙拉之后,又活了四百零三年,并且生兒養女。
And Arphaxad lived after he begat Salah four hundred and three years, and begat sons and daughters.
11:14 沙拉活到三十歲,生了希伯。
And Salah lived thirty years, and begat Eber:
11:15 沙拉生希伯之后又活了四百零三年,并且生兒養女。
And Salah lived after he begat Eber four hundred and three years, and begat sons and daughters.
11:16 希伯活到三十四歲,生了法勒。
And Eber lived four and thirty years, and begat Peleg:
11:17 希伯生法勒之后,又活了四百三十年,并且生兒養女。
And Eber lived after he begat Peleg four hundred and thirty years, and begat sons and daughters.
11:18 法勒活到三十歲,生了拉吳。
And Peleg lived thirty years, and begat Reu:
11:19 法勒生拉吳之后,又活了二百零九年,并且生兒養女。
And Peleg lived after he begat Reu two hundred and nine years, and begat sons and daughters.
11:20 拉吳活到三十二歲,生了西鹿。
And Reu lived two and thirty years, and begat Serug:
11:21 拉吳生西鹿之后,又活了二百零七年,并且生兒養女。
And Reu lived after he begat Serug two hundred and seven years, and begat sons and daughters.
11:22 西鹿活到三十歲,生了拿鶴。
And Serug lived thirty years, and begat Nahor:
11:23 西鹿生拿鶴之后,又活了二百年,并且生兒養女。
And Serug lived after he begat Nahor two hundred years, and begat sons and daughters.
11:24 拿鶴活到二十九歲,生了他拉。
And Nahor lived nine and twenty years, and begat Terah:
11:25 拿鶴生他拉之后,又活了一百一十九年,并且生兒養女。
And Nahor lived after he begat Terah an hundred and nineteen years, and begat sons and daughters.
11:26 他拉活到七十歲,生了亞伯蘭,拿鶴,哈蘭。
And Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor, and Haran.
11:27 他拉的后代,記在下面,他拉生亞伯蘭,拿鶴,哈蘭。哈蘭生羅得。
Now these are the generations of Terah: Terah begat Abram, Nahor, and Haran; and Haran begat Lot.
11:28 哈蘭死在他的本地迦勒底的吾珥,在他父親他拉之先。
And Haran died before his father Terah in the land of his nativity, in Ur of the Chaldees.
11:29 亞伯蘭,拿鶴各娶了妻。亞伯蘭的妻子名叫撒萊。拿鶴的妻子名叫密迦,是哈蘭的女兒。哈蘭是密迦和亦迦的父親。
And Abram and Nahor took them wives: the name of Abram's wife was Sarai; and the name of Nahor's wife, Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah, and the father of Iscah.
11:30 撒萊不生育,沒有孩子。
But Sarai was barren; she had no child.
11:31 他拉帶著他兒子,亞伯蘭和他孫子,哈蘭的兒子羅得,并他兒婦亞伯蘭的妻子撒萊,出了迦勒底的吾珥,要往迦南地去。他們走到哈蘭,就住在那里。
And Terah took Abram his son, and Lot the son of Haran his son's son, and Sarai his daughter in law, his son Abram's wife; and they went forth with them from Ur of the Chaldees, to go into the land of Canaan; and they came unto Haran, and dwelt there.
11:32 他拉共活了二百零五歲,就死在哈蘭。
And the days of Terah were two hundred and five years: and Terah died in Haran.
英語 宗教 圣經本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/essay/48981.html