on rollerblades
The shoplifter screams in shock as three towering French policemen speed towards him, grab his arms and legs, lift him up and drag him away―on rollerblades.
Within seconds, rollerblading officer Stephane Ajuelos has handcuffed a colleague posing as a thief.
This is all part of the training programme for the Paris police's latest weapon in the fight against crime―a 50-strong rollerblading police squad.
“Criminals are totally taken aback,”said Ajuelos.“Some don't even try to run away when they see us. We're tall on our blades, and very fast. They know they don't have a chance to escape.”
Aujuelos, 29, is one of 50 officers who have passed the tough entry test to join Paris's rollerblading police squad.
Officers on rollerblades have been spotted in places like Amsterdam, London, Miami Beach and Stockholm, but they can't beat the French capital's speedy force, said the unit's creator Marc Bella, a 42-year-old former speed-skating champion.
The unit initially numbered eight and its main job was to monitor the weekly processions of rollerbladers, which can number in the thousands, through the streets of Paris.
The rollerblading officers, who patrol the streets of Paris in blue uniforms, wearing knee and elbow pads and crash helmets, provoke mixed reactions among Parisians.
“It makes the officers seem more young and fun,”said Alain Croullebois, 37, adding that French police in general have become much stricter since the government made it easier for officers to hand out fines.
巴黎“旱冰小分隊”竟嚇壞了盜賊
在巴黎,一名“竊賊”看到警察踩著滾軸溜冰鞋沖過來捉住他時,嚇呆了。只用了幾秒時間,“溜冰警察”就為這個賊人扣上了手銬。原來這是巴黎警察最近的反罪惡訓練的內容之一。巴黎警方近日挑選了50名精壯警察參加訓練,組建了“旱冰小分隊”。其中一名成員說:“犯人見到我們就被完全嚇住了。他們有的甚至看見了我們也不敢跑了。我們穿著旱冰鞋時顯得特別高大,而且跑得快,他們知道自己沒機會逃脫了。”
巴黎是繼阿姆斯特丹、倫敦、邁阿密和斯德哥爾摩后,第五個派“溜冰警察”上街巡邏的城市,不過,當中速度最快的應該算是巴黎了,因為他們的創辦人是前速滑冠軍呢!
上街參加巡邏的“溜冰警察”身穿藍色制服,膝蓋和手肘都戴上保護裝備,頭戴鋼盔,十分威猛。巴黎市民的反應也很好,一位市民說:“這讓警官們看上去更加年青和有趣。”
文化.散文本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/essay/54939.html