Beloved Vale! I Said, When I Shall Con
Beloved Vale! I Said, When I Shall Con
by William Wordsworth
山谷花路"Beloved Vale!" I said, "when I shall con
Those many records of my childish years,
Remembrance of myself and of my peers
Will press me down: to think of what is gone
Will be an awful thought, if life have one."
But, when into the Vale I came, no fears
Distressed me; from mine eyes escaped no tears;
Deep thought, or dread remembrance, had I none.
By doubts and thousand petty fancies crost
I stood, of simple shame the blushing Thrall;
So narrow seemed the brooks, the fields so small!
A Juggler's balls old Time about him tossed;
I looked, I stared, I smiled, I laughed; and all
The weight of sadness was in wonder lost.
可愛的山谷
威廉·華茲華斯
“可愛的山谷!”我說,“當我將要瀏覽
孩提的歲月里那么許多的記錄,
對自己和同輩的回憶絲絲縷縷
便積成如磐重負:往事已如云煙,
世上牽扯心肝的莫過此種追念。”
但我當日走進山谷,并沒有憂慮
盤結(jié)在心頭,也沒傾下顆顆淚珠;
憂郁與悲憶一概不曾繞我心間,
只萬千幻想交織夾雜許多疑思。
我佇立躊躇,稚純羞愧紅了雙頰,
只覺得溪河小小,田野也太仄狹;
像魔術(shù)師的球,時光老人隨意擲,
我觀看、我凝視、我笑、我歡洽,
所有悲苦哀傷都在好奇中消失。
(謝耀文 譯)
威廉·華茲華斯簡介
本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/essay/99825.html