讓人捧腹的英語文化陷阱~Speaking of the devil
閱讀 : 次
幾個同學聚到一起聊天,大家都到齊了,唯獨不見Wayne。其中一個說“今天好像沒見到Wayne”,另一個接著說“他的女兒放暑假,東西要從宿舍里搬出來,他大概幫忙去了”。正說著,只見Wayne從外面走過來。Joe于是說“speaking of the devil”。幾個人樂了起來。我心想Wayne 這個人平常挺老實的,為什么說他是devil呢?于是我悄悄地去問Joe。
原來“speaking of the devil”是一條成語,相當于中文的“說曹操,曹操到”。也就是剛說Wayne 不在,結果他就來了。我不禁驚詫于語言的共通性,因為曹操不是也有“奸雄”的稱號嗎?中英文在這一成語上有著這樣驚人的異曲同工之處。 (摘自《世界日報》)
本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/humor/28738.html
上一篇:讓人捧腹的英語文化陷阱~Spaghetti 下一篇:雙語 笑話:你的狗咬人不