標(biāo)點(diǎn)符號(hào)引起的誤解--雙語幽默笑話
after his beloved horse died, a man wanted to place an ad in the newspaper like this: horse saddle and bridle for $50.
無意中報(bào)紙?jiān)趶V告語中加了個(gè)逗號(hào),讀起來成這樣了,50元賣馬,馬鞍和馬韁繩。
inadvertently(非故意地) the paper added a comma to the ad, which read instead:horse, saddle and bridle for $50.
一個(gè)人衷愛的馬死了,他打算在報(bào)上登則廣告如下:50元賣馬鞍和馬韁繩。
immediately someone responded to the ad, that's an awfully cheap price for a horse, said the caller, what's wrong with your horse?
馬上就有人詢問這則廣告。這馬的價(jià)格真是太便宜了,詢問者說,馬有什么毛病嗎?
well, he is dead, replied the man who placed the erroneously(錯(cuò)誤地) typed ad.
哦,它是死的,安排這條誤入的廣告的人回答道。
更多 英語笑話 英語小笑話 英文笑話 英語幽默小故事 相關(guān)文章和資料,請(qǐng)繼續(xù)關(guān)注 英語作文大全
本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/humor/7235.html